Almanca Türkçe Sözlük Forum

çocukça, düşüncelerin oyuncağı olan hikâyeler  

Seite 2 / 2 Vor

0

Eva schrieb:
... Yalnız kanımca cümlede ifade edilen şu:



Haklısın Eva,
ben yine çok acele ettim, cümlenin ilk yarısından sonrasını pek dikkatle okumamışım.

Burada "şaşırtıcılıklarından çıkarak" sözcükleri belki de "vielmehr"in kullanılacağı bir konstrüksiyon gerektiriyor, o zaman cümle oturur sanırım.

Es war ja gut gemeint. :)

 
0

Levent schrieb:



>
> Es war ja gut gemeint. :)

Bunu biliyorum, Levent.

Ayrıca „die zu den Spielwaren kindlicher Fantasien gehören“ ifadesini beğendim.
Sağ ol!

Sevgiler,
Eva

 
0

Merhaba Eva,

Belki yanlış yorumluyorum ama "çocukça"dan sonraki virgül fazla gibi geldi bana. Çünkü "çocukça, düşüncelerin oyuncağı olan hikâyelerin gariplikleri" öbeği ancak ancak virgülü kaldırdığımızda bir anlam ifade ediyor. O zaman "çocukça" hemen karşılığını buluyor yani "düşünceler"... "Çocukça düşünceler"... Ayrıca "çocuk" ve "oyuncak" da birbirine ait olsa gerek, aklıma hemen "çocuk oyuncağı" ve "çocuk oyuncağı olmak" deyimleri geliyor.

Önerim:

"Kuriositäten der zum Spielzeug /(Spielball) kindlicher Gedanken gewordenen Geschichten"
veya
"Kuriositäten der (den) kindlichen Gedanken zum Spielzeug /(Spielball) gewordenen Geschichten"

Belki sen daha iyi formüle edebilirsin.

İyi çalışmalar

 
0

Sevgili sözcük gezgini,
Anlattıkların bana çok mantıklı geliyor. Sen de sağ ol!

Levent de „kindliche Fantasien“den söz ettiğinden, senin cümleyi yanlış yorumladığını sanmıyorum. Ben cümleyi senin dediğin şekilde çevireceğim. „oyuncak“ için „Spielball“ sözcüğü de cuk oturuyor kanımca.

Tekrar herkese teşekkür ederim.

Sevgiler,
Eva

 
Seite 2 / 2 Vor
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.