Kelime haznesini geliştirme
de olabilir mi?
"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK
Vokabeltrainer, CafeUni'ye eklemeyi planladığımız yeni hizmetlerden biri olacak ve sitede yapacağımız kapsamlı değişiklik sonrasında logoda bu kelimeyi de kullanmayı düşünüyoruz. Yani mümkün mertebe kısa bir çeviri bulmamız gerekiyor.
'kelime öğretici'
şeklinde bir çeviri aklıma gelmişti... belki buna benzer başka bir çeviri bulabiliriz.
Merak edenler için: Tabii ki sitenin tamamı ücretsiz olarak hizmet vermeye devam edecek.
Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.
kelime dağarcığı geliştiricisi
kelime oyunu
KELİMATÖR
"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK
ALINTI
İngilizce kelimatör İngilizcenizi test edip, geliştirmek isteyenler için zevkli bir oyun. Oyundaki amacımız küp üstündeki harflerden ingilizce kelime ...
"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK
Merhaba Mustafa,
merhaba Kantürk;
"Kelimatör" daha çok "kelime oyunu" anlamında kullanıldığından "Vokabeltrainer"in anlamını yansıtmıyor.
Mustafa'nın kafasını daha da karıştırmak için işte birkaç tane daha:
Kelime Ezber
Kelime Ezberleme
Sözcük Ezberleme
Sözcük Çalışma
Sözcük Çalışması
Kelime Çalışma
Kelime Çalışması
Benim tercihim ve aynı zamanda en kısası "Kelime Ezber"!
Merhaba Mustafa,
'Kelime Öğretici' bence gayet uygun.
http://www.google.com.tr/#hl=tr&q=%22kelime+%C3%B6%C4%9Fretici%22&oq=%22kelime+%C3%B6%C4%9Fretici%22&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=e&gs_upl=424340l433813l11l434087l19l19l0l18l0l0l407l407l4-1l1l0&fp=abc9415d7a833716&biw=1107&bih=1026
Ama daha farklı bir şey olsun diyorsan:
Sözcük Öğretmeni
Kelime Öğretmeni
Kolay gelsin
sözcük gezgini schrieb:
> Sözcük Öğretmeni
> Kelime Öğretmeni
Bunlar yanlış anlaşılabilir. Üstelik gugılda bunları doğrulayacak hiçbir kaynak yok.
Şimdiye kadar önerilenler arasında en iyileri şunlar olsa gerek:
Kelime Ezberletici (ŞU AN AKLIMA GELDİ!)
Kelime Ezber
Kelime Ezberleme
Sözcük Ezberleme
Kelime Öğretici
"Sözcük" kelimesi ise "vocabulary trainer" bağlamında pek kullanılmıyor ("Sözcük Ezberleme" hariç).
Sevgili Arkadaşlar,
tahmin ettiğim gibi harika öneriler geldi sizden. Teşekkürler.
'Kelime dağarcığı geliştiricisi' ve benzeri çeviriler yapılan işi gayet iyi şekilde tanımlıyor olsa da çok uzun olduğu için uygun değil diye düşünüyorum. Buna benzer başka güzel öneriler olmuştu.... Lafı çok fazla uzatmayayım: Benim favorilerim şunlar:
Kelime öğretici
Sözcük çalışma
ve
Sözcük öğretmeni
Özellikle sözcük öğretmeni en hoş olanı, kanatimce. Öğretmelik mesleğinin pozitif imajı da bu bağlamda bir etken olarak gözönüne alınmalı, derim.
Hepinizin eline, aklına sağlık
Mustafa
Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.
Buna katılmıyorum, Mustafa.
"Sözcük Öğretmeni", "Türkçe/Almanca öğretmeni aranıyor" gibi iş ilanlarını veya "Türkçe/Almanca sözcük dağarcığınızı geliştirmenize yardımcı olacak öğretmenimiz size hizmetlerini sunuyor" şeklindeki bir reklamı çağrıştırdığından site okurlarında son derece hatalı yorumlara yol açabilir.
Ne demek olduğu tam anlaşılmayan "Sözcük Öğretmeni" ikinci bakışta neyi çağrıştırır: Ein Nachhilfelehrer, der anderen Leuten fremdsprachliche Vokabeln beibringt (zwecks Vorbereitung auf Prüfungen usw.)
Görüldüğü gibi, "Sözcük Öğretmeni" asla "Vokabeltrainer"in gerçek anlamını yansıtmayıp bambaşka anlamlara bürünecek.
Oysa "Kelime Ezberletici", "Vokabeltrainer"in yüzde yüz karşılığı. Bkz. Google Türkiye:
Google Türkiye: "Kelime Ezberletici"
Ayrıca, yine "Vokabeltrainer"in en net Türkçe karşılıklarından biri olan "Kelime Ezber"i beğenmemene de anlam vermek güç.
Google Türkiye: "Kelime Ezber"
"Kelime Ezber" ve "Kelime Ezberletici" her şeye rağmen hoşuna gitmiyorsa, "Kelime Öğretici"den yana karar vermeni öneririm.
Fakat eğer konuya yaklaşımın daha ziyade "sakın kolayca anlaşılmasın, kafalarda soru işareti ve yanlış yorumlar oluşsun" şeklindeyse, "Sözcük Öğretmeni" gibi kavramlar tabii ki en harika çözüm.
Merhaba Kelimebaz;
Foruma hoş geldin!
"Kelime antrenörü" ve "sözcük antrenörü" harfi harfine bir çeviridir, yani güncel Türkçede kullanılmakta olan kavramlardan değildir. Türklerde "Vokabeltrainer" anlamını çağrıştıracağını da hiç sanmıyorum. Aynı "Sözcük Öğretmeni"nde de olduğu gibi, burada bir program/modül değil gerçek bir insanın (antrenör/öğretmen) kastedildiği yönünde yanıltan bir kavram.
"Sözcük çalıştırıcı(sı)"nın neyin nesi olduğunu anlamak bence daha da zor.
Tekrar söylüyorum ki, "Vokabeltrainer"in bütün Türkler tarafından kolayca anlaşılabilen, dil eğitimi sektörünün güncel Türkçesinde kullanılmakta olan ve kullanıcı dostu olma şartını en iyi şekilde yerine getiren mükemmel karşılıkları yukarıda önerdiğim kavramlardır.
"Sözcük öğretmeni" veya "kelime antrenörü" gibi türetmeler ise kanaatimce kafa karıştırmak ve böylece "user unfriendly" (benutzerunfreundlich) olmaktan başka bir işe yaramaz.
Arbeitet
Bitte Anmelden oder Registrieren
Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.
DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var. Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.
Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.
LÜTFEN DİKKAT:
Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.
CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.
AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.
Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı
SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.
WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.