Almanca Türkçe Sözlük Forum

Tavanic  


0

Einschränkung folgender Indikationen von Levofloxacin (sollte nur angewendet werden, wenn Antibiotika,
die üblicherweise zur Initialbehandlung eingesetzt werden, nicht indiziert sind):

Tavanic sollte bei den obengenannten Infektionen nur angewendet werden, wenn Antibiotika, die üblicherweise zur
Initialbehandlung dieser Infektionen empfohlen werden, als nicht indiziert erachtet werden.

 
0

Tavanic sollte bei den obengenannten Infektionen nur angewendet werden, wenn Antibiotika, die üblicherweise zur
Initialbehandlung dieser Infektionen empfohlen werden, als nicht indiziert erachtet werden.

Yukarda sayılan enfeksiyonlarda esasen antibiyotik tedavisi öncelikle tavsiye edilsede, Tavanic münhasıran iyileşme belirtilerinin görülmediği durumlarda kullanılmalıdır.

 
0

Tavanic, yukarıda belirtilen enfeksiyonlarda ancak normalde bu enfeksiyonların ilk tedavisi için önerilen antibiyotiklerin endike olmadığı durumlarda (endike olarak görülmediği durumlarda) kullanılmalıdır.

endike olarak görülmek / değerlendirilmek = considered as being indicated
http://www.google.com.tr/#hl=tr&lr=lang_tr&tbs=lr:lang_1tr&sclient=psy-ab&q=%22endike+olmad%C4%B1%C4%9F%C4%B1%22%22&oq=%22endike+olmad%C4%B1%C4%9F%C4%B1%22%22&gs_l=serp.3...118.2574.1.3139.11.10.1.0.0.1.138.1226.0j10.10.0...0.0...1c.1.9DN0suwe2uQ&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.&fp=4efe5110e0951d68&biw=1090&bih=977

 
0

Sayın 'Walker', sayın 'sözcük gezgini',

çeviri için emeklerinize teşekkür ederim. Bana 'sözcük gezgini 'nin çevirisi
daha uygun gibi geliyor.
Bakalım başka çeviriler de gelecek mi?

Selamlar

 
0

Merhaba aliveli,

sözcük gezgini’nin çevirisi zaten doğru (tu), niye başka bir öneri yapalım ki? ;)

Kolay gelsin!

 
0

eva.l schrieb:


> Merhaba aliveli,
>
> sözcük gezgini’nin çevirisi zaten doğru
> (tu), niye başka bir öneri yapalım ki? ;)
>
> Kolay gelsin!

(tu)

Ben de bunu soruyorum zaten, niye?... :)

 
0

was ist mit dem ersten Satz?

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Sie haben recht "Kantürk"!

 
0

Merhaba aliveli,

en iyisi , yüzüme gözüme bulaştırmadan bunu ben, birinci cümlenin çevirisini diğer arkadaşlara bırakalım derim, yine ben...
mesala sözcük gezgini'ne :)

 
0

Einschränkung folgender Indikationen von Levofloxacin (sollte nur angewendet werden, wenn Antibiotika, die üblicherweise zur Initialbehandlung eingesetzt werden, nicht indiziert sind):

Levofloxacin'in (Levofloxacin kullanımının) aşağıdaki endikasyonlarla sınırlandırılması (ancak normalde ilk tedavi için kullanılan antibiyotiklerin endike olmadığı durumlarda kullanılmalıdır)

Indikationseinschränkung = endikasyon sınırlaması = indication restriction, restriction of indications

Einschränkung folgender Indikationen von Levofloxacin (sollte nur angewendet werden, wenn Antibiotika, die üblicherweise zur Initialbehandlung eingesetzt werden, nicht indiziert sind):
- akute bakterielle Sinusitis,
- akute Exazerbation einer chronischen Bronchitis,
- ambulant erworbene Pneumonie,
- komplizierte Haut- und Weichteilinfektionen.

Änderungen in den Produktinformationen:
! Abschnitt „Anwendungsgebiete“
Haut- und Weichteilinfektionen wurden spezifiziert und auf komplizierte Haut- und Weichteilinfektionen eingeschränkt.
Unkomplizierte Harnwegsinfektionen wurden spezifiziert und auf unkomplizierte Zystitis eingeschränkt.
Die Einschränkung der Anwendung als Mittel zweiter Wahl gilt für folgende Indikationen: akute bakterielle Sinusitis,
akute Exazerbation einer chronischen Bronchitis, ambulant erworbene Pneumonie und komplizierte Haut- und
Weichteilinfektionen mit folgendem Wortlaut:

Tabletten
Tavanic ist angezeigt bei Erwachsenen zur Behandlung der folgenden Infektionen (siehe Abschnitte 4.4 und 5.1):
! akute bakterielle Sinusitis,
! akute Exazerbation einer chronischen Bronchitis,
! ambulant erworbene Pneumonie,
! komplizierte Haut- und Weichteilinfektionen.

Tavanic sollte bei den obengenannten Infektionen nur angewendet werden, wenn Antibiotika, die üblicherweise zur
Initialbehandlung dieser Infektionen empfohlen werden, als nicht indiziert erachtet werden.
! Pyelonephritis und komplizierte Harnwegsinfektionen (siehe Abschnitt 4.4),
! chronische bakterielle Prostatitis,
! unkomplizierte Zystitis (siehe Abschnitt 4.4),
! Lungenmilzbrand: zur Prophylaxe nach einer Exposition und als kurative Behandlung (siehe Abschnitt 4.4).

http://www.akdae.de/Arzneimittelsicherheit/RHB/20120903.pdf
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=auto&query=Indikationseinschr%E4nkungen
http://www.google.com.tr/#q=%22endikasyon+s%C4%B1n%C4%B1rlamas%C4%B1%22&hl=tr&prmd=imvns&ei=FAtTUMybJcritQbGyYDACA&start=0&sa=N&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.&fp=abd33495e4e49863&biw=1316&bih=977

 
0

Wer ko, der ko!
(Wer kann, der kann (für sözcük gezgini)
Bayerische Weisheit!

Wer ko, der ko oda Wea ko, dea ko is a bekannte boarische Rednsoat.

Des is a hintakimftiga Spruch, wo fir obaboarische Zivuicourage, Respektlosigkeit und anarchistische Lebmsoat stehd. Es hoasst sovui wia: „wer meara leistet, ko si aa meara leistn“.

Da Ausdruck stammt vo Franz Xaver Krenkl (1780 - 1860), vo am obaboarischn Original, Lohnkutscha, Rosshändla und Rennmoasta vo de Oktobafestrenna z Minga.

Da Krenkl hod amoi mit seina Kutschn im Englischn Goartn an Kronprinz Ludwig (spada Kini Ludwig I.) iwahoid. Des wor unta strenga Strof vabotn, wei neamd bessare Pferdln ois de Herrscha hom derfn hod. Wiar da Prinz eam zuagruafa hod: „Er weiß wohl nicht, dass das Vorfahren verboten ist!“ hod da Krenkl an Kronprinzn schneidig zruckgschrian: „Majestät, wer ko, der ko!“

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

... obaboarisch find ich zum Brüllen komisch; hab Tränen gelacht, während ich das las... köstlich! :))

aber

wer ko, der ko!

und noch was...

tatsächlich kam schon mal jemand auf die Idee, türkische Volkslieder ins Bayerische zu übersetzen... :):)

"Türkische Lieder klingen auch auf Bayerisch gut"

http://www.augsburger-allgemeine.de/aichach/Tuerkische-Lieder-klingen-auch-auf-Bayerisch-gut-id18278726.html

 
  
Çalışıyor

Lütfen Giriş yap yada Kayıt ol




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Almanya Fuar Turları: Almanca-Türkçe-İngilizce konuşan tercüman eşliğinde fuar turları.

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.