Almanca Türkçe Sözlük Forum

Entgeltpunkte=emeklilik maaşı puvanı olabilirmi?  


0

Liebe Leute,
ich bin ganz neu bei euch. Falls ich mit der Zeit euch auf die Nerven falle schreibe es mir bitte.
Ich brauche eure Hilfe! In einem Scheidungsbeschluß unter dem Vesorgungsausgleich:
.............
X hat ein Anrecht mit einem Ehezeitenanteil von 3,5349 Entgeltpunkten erlangt (evlilik süresi payı olarak 3,5349 emeklilik maaşı puvanını hak ederek almıştır).???
Der korrespondierende Kapitalwert beträgt 10,861.16 €(kazanılmış hak için kullanılan yardımcı değer 10.861,16 € dur).??

Das Anrecht durch interne Teilung mit einem Ausgleichswert von 1,7675 Entgeltpunkten yugunsten der Antragsgegnerin ausyugleichen. (Davacının hakkı /bugüne kadar kazanmış olduğu hakkı, denkleştirme değeri 1,7675 emeklilik maaşı puvanı olarak davalının lehine denkleştirilmiştir).??

bir sorunum da şu: Die 29.5.2010 geschlossene Ehe der Ehegatten wird geschieden.(Eşlerin evliliği boşanacaktır mı? Eşlerin evliliği boşanmıştır mı?) Wann soll ich von wort wörtlich zu übersetzen abweichen?
Könnt ihr mir bitte helfen?. Saygılarımla

 
0

siehe unser Glossar:

http://forum.cafeuni.com/read.php?9,8807

Kazanç puanları

ayrıca:

http://forum.cafeuni.com/read.php?4,9277,9311#msg-9311

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0
Awaiting moderation

Guten Abend,

 

vielen Dank. Hinweis: Die Links führen leider ins Nirgendwo.

 Ich fasse es nicht...ich "awaite" immer noch "moderation"...

Grüße aus Lünen

Murat

Bearbeitet:vor 8 Monaten 
 
0

Alman Sosyal Güvenlik Terimleri – Türkisch-Deutsche und Deutsch-Türkische Glossare – Almanca Türkçe Sözlük Forumu | Forum des türkisch-deutschen Wörterbuches DasSözlük | ehemals CafeUni. (dassozluk.com)

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.