Almanca Türkçe Sözlük Forum

Ehefähigkeitszeugnis für Österreich  


0

Merhaba Arkadaşlar,
Avusturya vatandaşı olan bir bay tarafından, Türkiye de olan nişanlısına göndermiş olduğu "Niederschrift (Erklärungen) zur Ermittlung der Ehefähigkeit) evlenebilirlik belgesi geldi. Fakat ben böyle bir belge ile ilk defa karşılaşıyorum. Bu belgede bir çok kanuni bilgiler var. Tercüme etmem mi gerekiyor, yoksa kişiye izah edip, kabul edip etmediğini sormam mı, gerekiyor?
Ayrıca bu form şeklinde olan belgeyi daha sonra noterde tasdik edilmesi gerekiyor mu? Bu konu ile ilgili arkadaşlar bilgi verirseler sevinirim.
İlginize Teşekkürler.
Saygılarımla.

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Versuchen Sie es doch mit diesem Link

www.help.gv.at/Portal.Node/hlpd/public/content/7/Seite.070432.html

kolay gelsin

 
0

Bu formun bir tercüman aracılığıyla Türkiye'de bulunan nişanlının doldurup noter huzurunda imzalaması gerekmektedir. Ancak Türkiye'de noterler yabancı evrak üzerinden imza tasdiki yapmamaktadır. Noter formun Türkçeye çevrilmesini istemekte, ondan sonra yabancı evrak üzerinde imza tasdiki yapıyor, ilgiliye hem Türkçe-sini hemde yabancı dilde olanı veriyor, Türkçe evrak ilgilinin işine yaramadığı için saklayabilir almanca formu geri göndermelidir. Yanlış hatırlamıyorsam formda tercümanın da imzası gerekiyor.

 
0

Bu işi en son yaptığımda Türkiye de bulunan nişanlının bu formu imzalaması ve bu imzanın yanında tercümanın da imza ve kaşesinin bulunmasının yeterli olduğu söylendi.
Bu formun noterde onaylanması yerine, Türkiye de bulunan nişanlının imza beyannamesinin noter onaylı tercümesinin bu forma attığı ıslak imzasının yanına konulmasını ve o şeklide Avusturya ya gönderilmesini tavsiye ediyorum. Bu işlemi ben bugüne kadar çok yaptım ve şimdiye kadar hiç bir sorun çıkmadı.

Selam
Pico

 
0

Evlenme izin belgesi

ALINTIDR:
Yabancılar için, yetkili merkezi makamlarca veya o devletin yerel temsilcilikleri tarafından; kişinin adını, soyadını, ana ve baba adı ile doğum tarihini ve evlenmesine engel halinin bulunup bulunmadığını gösterir şekilde düzenlenerek verilmiş ve usulüne göre tasdik edilmiş olan belge, evlenme ehliyet belgesi kabul edilir.

Yabancı resmi makamlarca verilmiş olan evlenme ehliyet belgeleri aşağıda belirtilen şekilde işleme alınır.

A ) Tasdik mecburiyeti olmayan belgeler

Belge, La-Haye Devletler Özel Hukuku çerçevesinde hazırlanan ve ülkemizin de taraf olduğu “Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesi” gereğince Apostille edilmiş ise, belgenin noter onaylı Türkçe çevirisinin yapılmış olması,

• Belgenin, Milletlerarası Kişi Halleri Komisyonunca hazırlanarak uygulamaya konulan ve ülkemizin de taraf olduğu sözleşmeler gereğince üye ülkelerce düzenlenmiş ve düzenleyen makamın imza ve mührünü taşıması,

• Belge, dış temsilciliğimizin bulunduğu ülkedeki yetkili makamlarca verilmiş ise, belgenin ve usulüne uygun çevirisinin dış temsilciliğimizle onanması,

hallerinde, belgeler makamca bir işleme tabi tutulmaksızın kabul edilerek işleme alınır.

B ) Tasdik işlemine tabi tutulacak belgeler

• Belge yurt dışından alınmış ve müracaat edilen ilde belgeyi veren ülkenin temsilciliği bulunuyorsa, o ülkenin dış temsilciliğinin tasdiki ile noter onaylı Türkçe çevirisinden ve Valilikçe onaylandıktan sonra,

• Belge, müracaat edilen ildeki yabancı ülkenin dış temsilciliğince verilmiş ise, noter onaylı Türkçe çevirisi yapıldıktan ve Valilikçe onaylandıktan sonra,

• Müracaat edilen ilde belgeyi veren ülkenin temsilciliğinin bulunmaması halinde; belgenin o ülkenin Türkiye’deki bir temsilciliğinin tasdiki ile, noter onaylı Türkçe çevirisi yapılıp temsilciliğin bulunduğu Valilikçe onaylandıktan sonra, şayet belge o ülkenin Ankara’daki temsilcilince verilmiş ise noter onaylı Türkçe çevirisi yapıldıktan ve Dışişleri Bakanlığınca onaylandıktan sonra, kabul edilerek işleme alınır.

C ) Diğer yabancı makamlarca verilen belgeler

• Belge, dış temsilciliğimizin bulunmadığı veya Türkiye’de dış temsilciliği olmayan ülke makamlarınca verilmiş ise akredite (ilgili ülke adına işlem yapmakla yetkili) olduğu ülke temsilciliğince tasdiki ile noter onaylı Türkçe çevirisinden sonra, Dışişleri Bakanlığınca onaylanması; akretide olduğu ülke temsilciliğinin bulunmamamsı halinde ise Bakanlıkça verilecek talimata göre işlem tesis edilir.

• Fahri konsolosluklarca tanzim edilen belgelere dayanılarak işlem tesis edilmez.

Evlendirme Memurluğunca belgelerin doldurulduğundan şüphe edilmesi halinde, Bakanlık aracılığı ve Dışişleri Bakanlığı kanalı ile ilgili devletin temsilciliğine gönderilmek suretiyle doğruluğu tevsik ettirilebilir.

Vatansız, mülteci ve vatandaşlık durumu düzgün olmayanların evlenme ehliyet belgeleri ise, bu yönetmeliğin 13 üncü maddesinde belirtildiği üzere, kayıtların tutulduğu makamlarca kişinin tam künyesi ile kayıttaki bilgilere göre evlenmesine engel halinin olup olmadığını belirtir şekilde ve tasdiklenmiş olması gerekir.

Evlenme ehliyet belgelerinin asılları evlenme dosyasında saklanır.”

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Şahin Dalgıç’ın sorusu "Niederschrift (Erklärungen) zur Ermittlung der Ehefähigkeit = Evlenebilirliğin araştırılması hakkında beyan protokolü” ya da “Erklärungen des nicht erschienenen Verlobten zur Ermittlung der Ehefähigkeit = Avusturya da bulunmayan nişanlının evlenme ehliyeti soruşturma beyanı” hakkındadır. Bununla ilgili görüşüm yukarıdadır.

Kantürk’ün bahsettiği ise anladığım kadarıyla Ehefähigkeitszeugnis ile Formül A, Formül B, Formül C vb. uluslararası belgelerle ilgilidir.

Selam
Pico

 
0

yanlış mı anlamışım?
Sorry!!

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Kantürk, ne sorry'si, o kadar zaman ve emek harcamışsın bize gerekli bir bilgiyi araştırıp bulmuşsun. Sağol, varol.

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.