Sevgili Mustafa,
çok teşekkür ederim. Sözlerin beni çok sevindirdi.
Burada özellikle hukuk, genel resmi dil, ekonomi ve teknik alanda çok çok yetkin çevirmenler var ve ben onların yaptıkları işlere büyük saygı duyuyorum.
Ben biliyorsun profesyonel çevirmen değil, bir amatörüm. İlgi alanım da daha çok edebî, felsefî ve mistik konular oldu. Forumlarda gelişen dostlukların getirdiği aşk mektubu çevirilerini saymazsak tabii;)
Şimdilerde ise, aradabir senin o eski sözlüğe bir göz atmak dışında çeviri forumlarına katılmıyorum.
Fakat CafeUni'de yapılan çevirilerin elementar (=işin özüne inen) ve objektif havasını çok beğendim. Yani bu mekânı sadece teknik olarak değil, atmosfer olarak da amaca uygun buluyorum.
Zamanım oldukça, bir katkım olabileceğini düşündüğüm yerlerde katkıda bulunmaktan büyük mutluluk duyarım.
Berlin'den candan selamlar
Maitreya
Ek: Ayrıca, yukarıdaki yazımda CafeUni'nin teknik ve görsel özellikleri konusundaki övgüme, ilk yazımda fazla ayrıntıya kaçmamak için biraz gem vurmuştum. Forum yazılımlarıyla uğraşmamış olanlar bunun ne kadar zahmetli ve zaman isteyen bir iş olduğunu pek bilemezler: Gerçekten, renkleriyle, boyutlarıyla, yazı cinsi ve büyüklüğüyle, süratiyle, işlevsel özellikleriyle, sade ama kapsamlı editörüyle, herşeyin titizlikle seçilmis olduğu belli olan çok başarılı bir çalışma olmuş.
CafeUni ismi de bence çok uygun; cuk oturmuş. Takılacağından değil ama aynı etkiyi göstermesi umuduyla söylüyorum: Aslında bir de nazar boncuğu lazım, o da benden olsun;)
Merhabalar,
Almanca'yı 22 yaşından sonra Türkiye'de öğrenmeye başlamış ve maalesef Almanya'da hiç yaşamamış birisiyim. Fakat işim gereği de, günümün neredeyse tamamı Almanca kullanarak geçiyor. Bu bağlamda, Almanca'mı ilerletmemde bana büyük bir yardımcı cafeuni....
Fakat her ne kadar sözlüğün içeriği doyurucu olsa da, o kadar çok hata veriyor ki, artık çok fazla can sıkmaya başladı hakikaten. En son örneğin; "kullan LEO'yu paşalar gibi, başın ağrımasın" dedim kendi kendime...
Nasıl çözülebilir (ya da çözülebilir mi?) bilmiyorum, ama böyle hatalar vermeye devam ederse korkarım ki bir daha kullanmayacağım....
Not: Bir çok farklı bilgisayarda ve bir çok farklı bağlantı yerinde aynı sorun yaşanıyor. Dediğim gibi, ben zaten cafeuni'yi hemen her zaman kullanıyorum...
Saygılar,
Sayın Manunegra,
anlaşılan CafeUni'nin verdiği hizmetten her ne kadar mumnun olsanız da, memnun değilsiniz. Böyle bir sonuç çıkarmama lütfen müsade ediniz.
leo.org adlı sözlüğü biliyorum ve ben de çok beğeniyorum. Hatta ben o siteyi hazırlayan kişilerin daveti üzerine şirketin bulunduğu kasabaya gidip, sahip oldukları imkanları yerinde gördüm. Her ay onbinlerce euro ciro yapan ve çok sayıda editör çalıştıran bir firmayla, Türkçeye hizmet adına gönüllü olarak boş zamanını ve kısıtlı maddi olanaklarını kullanarak üst düzeyde hizmet veren CafeUni ekibini karşılaştırarak dolaylı bir şekilde övgünüz olmuş ama anlaşılan asıl amacınız yergiydi.
"Çok hata veriyor" derken neyi kastediyorsunuz tam olarak bilmiyorum ama çeviri hatası demek istemediğinizi umuyorum. Zira sizin sözlerinizden hareketle, Almanca bilginizi edindiğiniz koşulları göz önüne alarak, buna kanaat getiremeyeceğinizi söylememe müsade edin lütfen.
Öte yandan erişirlik bağlamında bir eleştiriniz varsa, haklısınız. CafeUni sunucuları son haftalardaki bazı teknik sorunlardan ötürü bazen çevrimdışı kaldı. Bu doğru. Fakat bir çok kullanıcı bilgisayarındaki çevrimdışı sayfaları (Almancasıyla temporaere Datein) silmediği için son kullandığnda sitenin çevrimdışı halini görüp, bir sonraki ziyaretinde yine çevrimdışı olduğunu zannedebiliyor. Bu durumda Strg (Ctrl) artı F5 tuşlarını basılması, sitenin aktüel şekline ulaşmak için yeterli oluyor. -Küçük bir ihtimal ama- sunucuların gazabına uğrayıp çökmediyse site, CafeUni'yi kullanabilirsiniz. Yok eğer bunu da yaptıysanız ve bizim de istemediğimiz fakat son haftalarda olan bir kaç saatlik sunucu sorunu sizi çok kızdırdıysa, yapacak bir şey yok, sizin durumunuzda.
Bu durumda başka bir alternatif aramak dışında çözüm kalmıyor size. Fakat bildiğiniz gibi leo.org şimdilik Türkçe bir sözlük sunmuyor. O yüzden size Almanca-Almanca hizmet veren wissen.de adlı sitenin sözlüğünü tavsiye ederim.
İyi günler
Radaksiyon adına
M. Mustafa Şahin
Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.
Merhaba Mustafa,
Bu konunu ancak dün akşam gördüğüm için yanlış yerde bir konu açmışım.
http://forum.cafeuni.com/4/3853/ke__ke_____h__tten_wir_doch____
Özür dilerim.
Şimdi bir daha kısa kısa buraya yazayım.
Sözlük güzel, ama forum şu anda sadece çeviri isteklerimize yer veriyor. Bir bilgi alışveriş bölümümüzün olması güzel olur. Üyelerin kendisini tanıştırabileceği ve diğerlerine soru sorabileceği bir bölümün yokluğunu da hissediyorum.
Bu ilginç ve faydalı siteyi mümkün kildiğiniz için teşekkür ederim.
Eifel dağlarından Düsseldorf’a selâmlar,
Eva
Lieber Mustafa, liebe Runde,
meine beş kuruş zum Thema:
Ich würde mir für das Online-Wörterbuch eine Erweiterung der Eingabemöglichkeiten wünschen. Ich habe vor ca. 25 Jahren damit begonnen, mit einer selbst erstellten Datenmaske Wörter zu speichern, die man so im Lexikon nicht findet. Die Datenmaske, die ich mit der Funktion "Mischdatei" unter WordPerfect erstellt habe, enthält insgesamt sieben Felder:
1. Stichwort deutsch
2. Genus (bleibt leer, wenn das Stichwort kein Nomen ist)
3. Zusammengesetztes Wort oder Beispielsatz deutsch (falls notwendig)
4. Erläuterung (falls notwendig)
5. Kategorie / Einstufung (hier trage ich ein, zu welcher Sprachebene oder in welchen Fachbereich Nr. 1 bzw. Nr. 3 gehört)
6. Wortverbindung oder Beispielsatz (falls notwendig)
7. Stichwort türkisch
Das hat sich sehr bewährt; ich habe es bis heute nicht ändern müssen.
Wenn man die Nr. 5 als Auswahlfeld (oder sogar Ober- und Unterauswahlfeld?) in die Wörtersuche integrieren könnte, könnte man die Glossare, die jetzt noch extra abgelegt sind, gefahrlos in das Gesamtwörterbuch integrieren und das in den Glossaren gesammelte Wissen leichter verfügbar machen.
Selamlar.
Mau
Mau schrieb:
> Lieber Mustafa, liebe Runde,
>
> meine beş kuruş zum Thema:
>
> Ich würde mir für das Online-Wörterbuch eine
> Erweiterung der Eingabemöglichkeiten wünschen.
> Ich habe vor ca. 25 Jahren damit begonnen, mit
> einer selbst erstellten Datenmaske Wörter zu
> speichern, die man so im Lexikon nicht findet. Die
> Datenmaske, die ich mit der Funktion "Mischdatei"
> unter WordPerfect erstellt habe, enthält
> insgesamt sieben Felder:
>
> 1. Stichwort deutsch
> 2. Genus (bleibt leer, wenn das Stichwort kein
> Nomen ist)
> 3. Zusammengesetztes Wort oder Beispielsatz
> deutsch (falls notwendig)
> 4. Erläuterung (falls notwendig)
> 5. Kategorie / Einstufung (hier trage ich ein, zu
> welcher Sprachebene oder in welchen Fachbereich
> Nr. 1 bzw. Nr. 3 gehört)
> 6. Wortverbindung oder Beispielsatz (falls
> notwendig)
> 7. Stichwort türkisch
>
> Das hat sich sehr bewährt; ich habe es bis heute
> nicht ändern müssen.
> Wenn man die Nr. 5 als Auswahlfeld (oder sogar
> Ober- und Unterauswahlfeld?) in die Wörtersuche
> integrieren könnte, könnte man die Glossare, die
> jetzt noch extra abgelegt sind, gefahrlos in das
> Gesamtwörterbuch integrieren und das in den
> Glossaren gesammelte Wissen leichter verfügbar
> machen.
>
> Selamlar.
>
> Mau
Lieber Mau,
lass uns mal darüber per Mail privat unterhalten. Du hast ja meine Mailadresse.
Gruß
Mustafa
Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.
Hallo McB,
es ist doch so!? Man kann vom Wörterbuch zum Forum wechseln, indem man in der Menüleiste den Button "Forum" betätigt. Und im Forum muss man auf das Logo klicken, schon ist man auf der Wörterbuch-Seite.... Hmmm du bringst mich aber eigentlich auf eine neue Idee
Hey Karsten! Wir können doch unsere Wörterbuch-Suchbox im Forum rechts oben ebenso zur Verfügung stellen. Jedesmal, wenn man eine Übersetzung sucht, landet man auf dem Wörterbuch. Zurück geht es dann wieder mit dem Button Forum. Wie wär`s.
Gruß
Mustafa
Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.
McB schrieb:
> wenn ich in Forum bin, dann kann ich
> nicht direkt zum Wörterbuch wechseln.
Hallo McB,
auch wenn du auf das Logo klickst, geht es nicht?! Ehrlich gesagt, weiß ich auch nicht, woran das liegen könnte. Es müsste mit allen gängigen Browsern gehen. Bis jetzt hat keiner außer dir einen derartigen Fehler reklamiert. Tut mir leid, dass ich dir nicht weiterhelfen kann.
Aber eine Wörterbuch-Suchbox im Forum ist keine schlechte Idee. Und du hast mich überhaupt auf die Idee gebracht. Danke dafür. Das setzen wir auch bald um.
LG
Mustafa
Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.
Achtung, Darstellungsfehler bei meinem Firefox 3.6.16 (neueste Version): Die auf der Forumsseite neu eingefügte Wörterbuch-Suchbox ist links oben unter dem Cafeuni-Logo zu sehen, aber unter der Suchbox sind ein paar dicke schwarze Punkte, die dort bestimmt nicht hingehören.
Im Internet Explorer 8 wird die neue Wörterbuch-Suchbox bei mir fehlerfrei angezeigt (rechts oben, unter 'Willkommen, Jon').
Arbeitet
Bitte Anmelden oder Registrieren
Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.
DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var. Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.
Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.
LÜTFEN DİKKAT:
Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.
CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.
AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.
Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı
SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.
WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.