Almanca Türkçe Sözlük Forum

Vekalet ilişkisine dayalı ...  


0

Merhabalar..

..vekalet ilişkisine dayalı güveni kötüye kullandığı iddiasıyla Mahkememize dava açılmıştır.

almanca çevirisi nasıl olur acaba?

yardımlarınız için şimdiden teşekkür ederim

 
0

perpignan schrieb:


> Merhabalar..
>
> ..vekalet ilişkisine dayalı güveni kötüye
> kullandığı iddiasıyla Mahkememize dava
> açılmıştır.

Bu dava bir avukat hakkında mı açılıyor? Yani vekâlet ilişkisini kötüye kullandığı iddia edilen taraf bir avukat mı yoksa aldığı vekâletle arkadaşını/akrabasını/ortağını dolandırdığı iddia edilen bir kişi mi? Bağlama göre çevirisi şöyle olabilir:

... wird (wurde) gegen XY mit der Begründung Klage eingereicht, dass er/sie das durch das Vollmachtsverhältnis begründete Vertrauen missbraucht habe.

Das Wort "Mahkememize" kann man in der Übersetzung ruhig weglassen.

 
0

Jon,
dava, kendisine vekalet veren akrabasını dolandıran bir şahısla ilgilidir.

 
0

vekalet ilişkisi ist das "Auftragsverhältnis" oder "Geschäftsbesorgungsverhältnis", kann also alles Mögliche betreffen. Dass ein Anwalt sich mit einem 'vekaletname' bevollmächtigen lässt, hat seinen Grund darin, dass der Anwaltsvertrag als "vekalet sözleşmesi" gesehen wird, was wiederum als "Geschäftsbesorgungsvertrag" zu übersetzen ist.

Offenbar hat hier jemand einen anderen gebeten, ein "Geschäft" zu besorgen. Das kommt natürlich gerade im deutsch-türkischen Zusammenhang oft vor, wenn der Deutschlandtürkei einen Türkeitürken bittet, etwas für ihn vor Ort zu erledigen...

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.