Almanca Türkçe Sözlük Forum

tebligat serhi (soll ins Deutsch)  


0

Tebligat Serhi

Dava dilekcesine tebligden itibaren 2 hafta icerisinde cevap vermeniz, varsa bu süre icerisinde ilk itirazlarinizi sunmaniz, bu süre icerisinde cevap vermeniz imkansiz ise yine 2 hafta icerisinde mahkemeye basvurmaniz halinde, bir defaya mahsus olmak ve 1 ayi gecmemek üzere ek süre verilebilecegi, cevap vermediginiz takdirde ilk itirazlari ileri süremeyeceginiz ve Dava dilekcesinde ileri sürülen vakialari inkar etmis sayilacaginiz ihtar olunur. HMK 122, 127, 128.

 
0

Merhaba Arkadaşlar,

Şu yukardaki paragrafta yardımcı olur musunuz?

Simdiden Tesekkür ederim.

Mustafa

 
0

ERLÄUTERUNGSSCHRIFT FÜR DIE ZUSTELLUNGSURKUNDE

Nach dem erhalten des Klageschrift innerhalb von 2 wochen werden Sie zur antwort gebeten und auch wenn Sie etwas dagegen sind das bitte einreichen, wenn dies ganz unmöglich für Sie ist innerhalb von 2 wochen sollten Sie sich in dies frist schriftlich beantragen zu dem Amtsgericht. Das Gericht wird für Sie einmalige frist geben für 1 monat aber wenn Sie keine antwort geben dann haben Sie keine recht mehr für die erste einsprüche und wir nehmen an was das Klageschrift betrifft das Sie denn das abstreiten. § 122, 127,128 ZPO.

(arkadaslar forumda yeniyim önce kendi önerimi yapmayi daha yeni ögrendim benim önerim bu)

 
0

Hallo Moustapha,

kurze Frage: Willst du eines Tages Übersetzer werden oder verdienst du bereits Geld als Übersetzer?

 
0

ich möchte es werden

 
0

moustapha schrieb:


> ich möchte es werden

Dann musst du zuerst dein Deutsch verbessern. Du machst ziemlich viele schwerwiegende Anfängerfehler (Wortwahl, Grammatik und Satzbau), die sich ein Übersetzer unmöglich erlauben darf.
Du solltest daher wie folgt vorgehen:
1. Du verbesserst deine Deutschkenntnisse, indem du einen akademischen Deutsch-Sprachkurs oder ähnliches besuchst. Du musst lernen, fehlerfrei zu schreiben (fehlerfreie Grammatik, fehlerfreier Satzbau und fehlerfreie Konstruktion komplexer Satzstrukturen).
2. Du perfektionierst dein Schriftdeutsch, indem du monatelang deutsche Zeitungen und juristische Fachtexte liest.
3. Du lernst das schriftliche Fachtürkisch kennen, indem du monatelang türkische Fachtexte aus dem Internet liest. So bekommst du mit der Zeit ein Gefühl für die türkische Fachsprache.
4. Erst dann fängst du ganz langsam mit dem Üben (also mit dem Übersetzen) an.
Du musst also zuerst mal mindestens 6 oder 12 Monate intensiv an deinen Sprachkenntnissen arbeiten, bevor du damit anfängst, das Übersetzen zu üben. Mit anderen Worten: Wir können dir hier momentan nicht helfen.

 
0

Moustapha schrieb:
ich möchte es werden



No Comment!


PS.
tebliğ = (Vorgang der) Zustellung

tebligat = Zustellungsschreiben (amtliche Mitteilung)
şerh = Vermerk

tebligat şerhi = Zustellungsvermerk | Vermerk auf der Zustellungsurkunde

 
0

Danke sehr Levent

 
0

Danke sehr Jon

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.