Almanca Türkçe Sözlük Forum

SSK: Provizyon Istek Tarihi  


0

Heute mal eine Frage von mir. Folgender Begriff taucht in einem "SSK Müstehaklık Sorgu Sonucu" auf:

Sorgu sonucu: Müstahaktır
Provizyon İstek Tarihi: 03.03.2011
Sorgulamanın yapıldığı tarih: 03.03.2011
Sigortalı türü: SSK'lı emekli

Was könnte "Provizyon İstek Tarihi" bloß sein? Leider findet man über Google Türkiye keinerlei Erklärungen:

Google Türkiye: Provizyon İstek Tarihi

Der TDK sagt:
provizyon: Bir çekin para olarak karşılığı.

Das Cafeuni Sözlüğü sagt:
provizyon: Deckung, Kommission, Provision

Das Einzige, was ich gefunden habe, ist das hier:

Provizyon İstek : Reçetenizle ilgili gerekli tüm bilgileri doldurduğunuzdan emin iseniz reçetenize provizyon almak için Provizyon İstek butonuna bir kez tıklayınız. Provizyon sonucu ekranınızda belirecektir.
Quelle:
http://www.promed.gen.tr/halkvakif/Kilavuz/help4.htm

Es hat also was mit Rezepten zu tun, aber was genau ist es und gibt es was Vergleichbares im Deutschen?

 
0

Ich hab jetzt noch was dazu gefunden:

Reçeteye provizyon vermek/almak

Ah, jetzt hab ich's endlich gefunden:

Reçete Provizyon Sistemi

Kann mir jemand in einem einzigen Satz (ohne unnötige Recherchen) sagen, was das ist und ob es so was in Deutschland auch gibt?

 
0

Provizyon istek tarihi: Anfrage ob krankenversichert

ob die Person am ../../.... krankenversichert ist bzw. war.

Rentner ist immer krankenversichert

Beschäftigter oder Bag-Kur-Versicherter könnte schon im nächsten Monat nicht versichert sein, wenn die Beiträge nicht entrichtet werden o.ä.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Hallo Kantürk,

schau bitte noch mal nach dem von mir oben gefundenen Begriff "Reçete Provizyon Sistemi". Es muss ganz konkret was mit Rezepten zu tun haben. Deine Erklärung mit "krankenversichert" ist möglicherweise doch nicht die Antwort auf meine Frage...

 
0

Sorgu sonucu = müstehaktir (hat das Recht auf KV-Leistungen)

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Medula wurde uns in Ankara erklärt. An alles kann ich mich zwar nicht erinnern,
aber du mußt es mit den Krankenversicherungen und ihrem System in D vergleichen können.

Das Rezept wird vorgelegt mit dem Personalausweis.

Mit der Staatsangehörigkeitsnummer wird geprüft, ob er krankenversichert ist.

Dann bekommt er die Medikamente. Ist er Rentner, werden die Kosten (oder Mehrkosten bzw. ANteil des Versicherten)
von seiner laufenden Rente abgebucht.

Ich schaue nach, ob ich die Präsentation von Medula wieder finde.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Kantürk schrieb:


> Sorgu sonucu = müstehaktir (hat das Recht auf
> KV-Leistungen)

Ja genau, ich übersetze das als "Person hat Anspruch auf Krankenversicherungsleistungen".
Wegen "Proviyzon İstek" warte ich dann noch auf deine nächsten Hinweise... Danke schon mal!

 
0

ALINTI

MEDULA Sistemi Tescillendi
"Sağlıkta geri ödeme sistemlerinin elektronik ortamda kaydı, hasta muayene, tetkik ve tedavilerine ilişkin ödemelerin ve rakamsal verilerin değerlendirilmesi ile kurumun sağlık politikalarının oluşturulmasında gerekli karar destek mekanizmasını sağlayabilmek amacıyla MEDULA Sistemi kurulmuştur. Sağlık Uygulama Tebliği’nin Yürürlüğe girmesi ile birlikte özel sağlık kuruluşları için 15.06.2007, kamu sağlık kuruluşları ve
üniversiteler için 01.09.2007 tarihinden itibaren uygulanması zorunlu hale getirilmiş olup, bu kapsamda kurumumuzun sağlık hizmetinden faydalanan hak sahipliğine ilişkin sağlık hizmeti sunucularının faturaları, MEDULA Sistemi üzerinden elektronik ortamda alınmaktadır.
Genel anlamda dört temel web servisi ile sağlanan elektronik bilgi, sağlık sunucularının kendi Hastane Bilgi Yönetim Sistemlerine entegre edilmesi sağlanarak Kurumumuz bilgi işlem kayıtlarına alınmaktadır. Halen yürürlükte olan mevcut uygulamanın yeni versiyonu 01 Nisan 2009 tarihinde işletime alınarak tüm sağlık sunucuları tarafından sorunsuz bir şekilde kullanılmaya başlamıştır. Tasarımının tamamı kurum personeli tarafından dizayn edilen MEDULA Sisteminin yazılım ve işletiminde hiç bir şekilde dış kaynak kullanılmamıştır. Uygulamaya alınan MEDULA’nın yeni versiyonunda en önemli değişiklik, Sağlık Uygulama Tebliği’nde yer alan kural setlerinin hizmet sunumu aşamasında on-line olarak çalıştırılmasıdır. Böylece dönem sonlandırma işlemlerinin beklenmesine gerek kalmadan işlem sırasında sağlıklı bir değerlendirme yapabilme ortamı oluşturulmuştur. Özellikle bazı tetkik ve işlemlerin sayısal ve tarihsel denetiminin yapılması, bu işlemler için on-line sorgulama ve işlem gönderilmesi, provizyon işlemlerinde branş eklenerek günlük bazda takip sağlanması ile bir tedavi kurumunda yatarak işlem gören hastanın, aynı zaman diliminde bir başka tedavi kurumunda muayene olmasının engellenmiş olması gibi bir çok yeniliği bünyesinde taşımaktadır. MEDULA Sisteminin uygulanması ile öncelikle hastanın kimlik kaydı, tesis kaydı, doktor kaydı, fatura bilgilerinin sağlıklı bir şekilde alınması istenmektedir. İşlem sırasında Sağlık Uygulama tebliğinde yer alan kural setlerinin sisteme adapte edilerek basit tipteki rakamsal hatalar, yanlışlıklar ve suistimallerin önlenmesi ve bu işlem sonucunda bilinçli bir şekilde faturaların düzenlenerek işleme konulması amaçlanmıştır. Ayrıca kurumsal raporlama ve istatistik sistemi ile kurumun odaklanılacağı alanların tespit edilmesi ve veri tabanında bulunan sağlık ödemelerinin doğru bir şekilde yönetimi sağlanmış olacaktır."

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Lieber Jon, vorerst habe ich nichts mehr.

Kannst Du mit diesen Angaben etwas anfangen?

Ansonsten muß ich am Montag erst wieder die Kollegen in der TR erneut danach fragen.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Sorgu sonucu/Ergebnis der Anfrage: Müstahaktır (ist berechtigt, Krankenversicherungsleistungen zu erhalten)
Provizyon İstek Tarihi/Datum der Anfrage auf Versicherungsdeckung/Anfrage, ob versichert/Anfrage ob KV-zuschußberechtigt/Anfrage ob berechtigt auf KV-Leistungen(wie Medikamente/Krankenhausaufenthalt/medizinischen Eingriff etc.) : 03.03.2011
Sorgulamanın yapıldığı tarih/ Datum der Abfrage: 03.03.2011
Sigortalı türü /Art der Versicherung: SSK'lı emekli (Rentner der SSK)

SGK-Daire Başkanı ve bir SSK-Şube Müdürü ile görüştüm

Burada provizyonun anlamı
izin,
yani "MEDULA"Bilgisayar-sistemi bu şahsın, eczaneden ilaç almasına izin veriyor mu, veya hastanede tedavisine izin veriyor mu, yani hastalık sigortası var mı, veya hastalik sigortası haklarını kullanmasına izin veriliyor mu, gibi anlamak gerekiyor.

Datum der Anfrage, ob die Person krankenversichert ist

Ergebnis der Anfrage = darf KV-Leistungen in Anspruch nehmen o.ä.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Ich habe jetzt die vorigen Texte nicht gelesen. Aber was ich verstehe ist:

müstahak - anspruchsberechtigt

Müstahaklik Provizyonu - Erstattung aufgrund eines krankenversicherungsrechtlichen Erstattungsanspruchs.

Ein Rezept erzeugt je nach Versichertenstatus einen bestimmten Erstattungsanspruch.

Ein Krankenversicherter hat je nach Status Anspruch auf eine bestimmte erstattungsfähige Behandlung.

Unter Provizyon İstek Tarihi: 03.03.2011 verstehe ich daher das Datum, an welchem der Versicherte einen Erstattungsanspruch aufgrund eines bestimmten Vorgangs (Einreichung eines Rezepts, Antrag auf eine bestimmte Behandlung etc.) geltend gemacht hat.

Wie immer ohne Gewähr.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Wir in Deutschland geben, bei einem Arztbesuch unsere KV-Karte ab. Die Arzthelferin prüft, ob wir aktuell krankenversichert sind.
So ähnlich ist es mit der Abfrage in der TR.
Mit Eingabe der T.C. Kimlik Nummer in das Medula-System zeigt auf dem Bildschirm, ob wir krankenversichert sind.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Kantürk schrieb:


> Lieber Jon, vorerst habe ich nicht mehr.
>
> Kannst Du mit diesen Angaben etwas anfangen?
>
> Ansonsten muß ich am Montag erst wieder die
> Kollegen in der TR erneut danach fragen.

Nein, nicht nötig. Ich werde "Provizyon İstek Tarihi" ganz ausführlich und idiotensicher als "Datum der Abfrage über das Bestehen des Krankenversicherungsschutzes" übersetzen.

 
0

jetzt habe ich wahrscheinlich das gleiche, was du hattest, zum Übersetzen bekommen.

Die Vorarbeit war ja getan. Das, was wir hier tun, nützt uns also auch irgendwann.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.