Hallo zusammen,
wie würdet Ihr es empfinden, wenn Euch gesagt wird "Du bist so schusselig". Schusselig bedeutet in türkisch aceleci hat also keine schlimme Bedeutung, aber irgendwie kam das bei mir nicht gut an. Ich empfand das so beleidigend. Kann es sein, dass das vielleicht auch eine beleidigende Funktion hat?
Jede/-r ist mal schusselig gewesen. Eine direkte Beledigung ist es wahrscheinlich nicht. Gute Erklärung, Jon.
"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK
Das ist wieder große Klasse, wie Du das beschrieben hast. Ich muss immer wieder Deine Kompetenz loben, weil ich mir das nicht verkneifen kann.
Was ich aber leider dabei feststellen musste ist, dass ich in letzter Zeit wirklich sehr schusselig geworden bin, ich weiß aber, warum ich so bin. Du hast Recht Jon, ich werde der Sache auf den Grund gehen. Es ist auch gut zu wissen, dass das nicht böse gemeint ist.
Danke noch einmal für die Aufklärung :D" title=">:D" class="bbcode_smiley" /><
LG Ayten
Ayten schrieb:
> Das ist wieder große Klasse, wie Du das
> beschrieben hast. Ich muss immer wieder Deine
> Kompetenz loben, weil ich mir das nicht verkneifen
> kann.
Das ist wirklich sehr lieb von dir.
Mein Dank geht auch an Halunke.
> Was ich aber leider dabei feststellen musste ist,
> dass ich in letzter Zeit wirklich sehr schusselig
> geworden bin, ich weiß aber, warum ich so bin. Du
> hast Recht Jon, ich werde der Sache auf den Grund
> gehen. Es ist auch gut zu wissen, dass das nicht
> böse gemeint ist.
Ich bin momentan auch so schusselig wie noch nie. Auch beim Übersetzen passieren mir erstaunlich oft Tippfehler (trotz Rechtschreibprüfung) und Zahlenverdreher. Es ist aber nur vorübergehend, und der Grund ist mir zum Glück bekannt. Jedenfalls besteht momentan keine akute Gefahr, dass ich im Nachthemd oder in Unterhose die Post wegbringe.
"Der ist schusselig" sagt man über jemanden, der nach 2 Minuten nicht mehr weiß, wo er seine Brille hingelegt hatte, oder der versehentlich in Unterhosen die Tür aufmacht und auf die Straße rausläuft, weil er total vergessen hat, seine Hose anzuziehen, oder der - wenn man ihn konkret fragt - keine Ahnung hat, welche Termine er in den nächsten Tagen erledigen muss und welchen Bekannten er in den letzten Wochen wie viel Geld geliehen hatte (als Beispiel).
Das beste Synonym für "schusselig" ist wahrscheinlich "zerstreut" und "vergesslich".
Wenn alte Menschen langsam aber sicher an Demenz erkranken, sagt man auch: "Oh, der wird immer schusseliger", d.h. er vergisst immer öfter die kleinen wichtigen Dinge des Alltags (Brille, Schlüsselbund usw.).
Mit "nervös" (= aufgeregt) und "achtlos" (= fahrlässig) hat "schusselig" eigentlich nicht sooo viel zu tun.
Meistens ist "schusselig" aber eher nett gemeint. Wenn jemand also "Du bist ganz schön schusselig geworden!" zu mir sagen würde, empfände ich das nicht als Beleidigung, sondern ich würde der Ursache des Problems auf den Grund gehen wollen (zu viel Stress? Mangel an irgendwelchen Vitaminen? Irgendein unverarbeitetes psychisches Problem?). Schusseligkeit trifft oft auch bei jungen Menschen auf, die Probleme mit der Freundin oder mit ihren Eltern haben. Sie sind dann den ganzen Tag am Grübeln und werden dadurch geistesabwesend, unaufmerksam, zerstreut und vergesslich.
Arbeitet
Bitte Anmelden oder Registrieren
Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.
DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var. Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.
Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.
LÜTFEN DİKKAT:
Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.
CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.
AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.
Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı
SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.
WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.