Almanca Türkçe Sözlük Forum

Şahinleşmek, Şahinler Grubu  


0

Merhaba Arkadaşlar,
Aşağıdaki kelimelerin Almanca karşılıklarını nasıl söyleriz? Teşekkürler.

Şahinleşmek =

Şahinler Grubu=

Örnek : X. Y. git gide şahinleşmeye başladı.

Zaten öteden beri şahinler grubu içinde yer aldığı bilinmektedir.

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Hallo zusammen,
Gesetzt den Fall, dass diese Begriffe in Zusammenhang mit PKK vorkommen, finden sich im Google zahlreiche Hinweise auf den Begriff und auf die Gruppe, die sich Falken nennt.
MfG.

 
0

Merhaba Şahin Bey,

"Güvercinler ve şahinler"in Almancası şöyle:
"Falken und Tauben"

Birkaç örnek:
http://www.bertramkoehler.de/Bio6.htm
http://www.handelsblatt.com/politik/international/falken-und-tauben-wer-ueber-amerikas-geld-herrscht/4102338.html

"Giderek şahinleşmeye başlamak" olsa olsa şöyle çevrilebilir:
"beginnen, sich mehr und mehr in einen Falken zu verwandeln"

Ne kadar saçma değil mi?

Güvercin, şahinleşebilir mi? Hayır...
Olsa olsa "şahin görünümlü güvercin" olur. Veya "modifiye güvercin".

Peki zaten "şahin" olan biri "giderek" nasıl daha fazla "şahinleşebilir"? Gagası mı uzar, başı göğe mi erer, pençelerine muşta mı takar?

 
0

Saçma, çünkü Türkçeye ite kaka yerleştirilmeye çalışılmasına rağmen bünyemiz kabul etmediği için büyük bir bölümü dışarı sarkan Amerikan siyasî jargonu da ondan...

Parlamentoda Eşekler (Demokratlar) ve Filler (Cumhuriyetçiler)
Politikacılar arasında Şahinler ve Güvercinler
Borsada Boğalar ve Ayılar

Sanki Nuh'un Gemisi mübarek...
Veya dar bütçeli çakma hayvanat bahçesi.

Bu mantıktan yola çıkarsak, şöyle diyebilir miyiz?
"Giderek eşekleşmek", "gittikçe ayılaşmak" vs., vs...

 
0

Şahinleşmek kavramı, şahin kelimesinin, adı P harfi ile başlayan örgütün bir zamanlar yöneticisi pozisyonunda olan şahsın yazdığı ve konuştuğu Türkçe'ye son derece uyan bir tarzda yozlaştırılmış şekli olarak da görülebilir

Kendimleşmeniz lazım... =(unübliche Wortbildung, ein inkompetenter / bewusster oder unbewusster missbrauch der Sprache) ihr müsst zu euch selbst finden oder ihr müsst euch mit mir identifizieren - benimle özdeşleşmeniz lazım -

siehe auch Wikipedia: Teyrêbazên_Azadîya_Kurdistan

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.