Almanca Türkçe Sözlük Forum

ReklamFilm etmek  

Seite 1 / 2 Nächstes

0

Merhaba
Beni orada herkese reklam etme/film etme

nasil cevirilir?

 
0

bloß­stel­len

zum Affen machen

"Lass mich nicht zum Affen machen!"

Blamiere mich nicht!

Mach mich nicht lächerlich!

Mach mich nicht zum Gespött der ....!

an den Pranger stellen, blamieren, kompromittieren, lächerlich/unmöglich machen, zum Gespött machen; (bildungssprachlich) desavouieren; (umgangssprachlich) vorführen; (österreichisch umgangssprachlich) aufschmeißen

beschämen, bloßstellen, kompromittieren, lächerlich machen, zum Gespött machen; (bildungssprachlich) desavouieren; (umgangssprachlich) vorführen; (österreichisch umgangssprachlich) aufschmeißen•sich bloßstellen, das Gesicht verlieren, sich eine Blöße geben, eine schlechte Figur abgeben/machen, sich kompromittieren, sich lächerlich machen, sich zum Gespött machen, zum Gespött werden; (umgangssprachlich) sich dekolletieren

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

etwas an die große Glocke hängen.

häng es nicht an die große Glocke!
:)

 
0

Blamiere mich dort nicht vor allen Menschen/Leuten!

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Kantürk schrieb:


> Blamiere mich dort nicht vor allen Menschen/Leuten!

Mir gefällts! :)

 
0

Cok tesekkür ederim arkadaslar...

 
0

Merhaba Arkadaslar

tavsiyeleriniz icn cok tesekkür ederim.
Kantürk, senin asagida dediklerin bence pek uymuyor. Cünkü bunlar benim fikrime göre, bir insani gülünc duruma, zor duruma düsürme anlaminda. Oysaki reklam etmek/film etmek baska anlamda, yani söyle bir sey: Stell mich nicht zur Schau oder lass mich nicht zur Schaufensterpuppe werden".
Sizler bu konuda ne düsünüyorsunuz?

bloß­stel­len

zum Affen machen

"Lass mich nicht zum Affen machen!"

Blamiere mich nicht!

Mach mich nicht lächerlich!

 
0

Ich bin keine Puppe
Bin ich eine Schaufensterpuppe

diye deyimler var
ama burada uyar mı?

eva
sıra sende!

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Ben de bilmiyorum.

Belki:

"Ich bin doch kein Affe im Zoo!"
"Ich lasse mich nicht gern vorführen."

 
0

Levent schrieb:



> Reklam" ve "etmek" sözcüklerinin arka arkaya
> getirilmesiyle oluşan "reklam etmek" söz
> diziminin hangi ortamda ve hangi bağlamda
> yazıldığı/söylendiği açıklanmazsa olay
> "müneccimbilim" alanına girer ki, müneccimlerle
> uzaktan yakından hiçbir türde ilişkiye
> girilmesini kimseye tavsiye etmem, zararlı
> çıkarsınız.
>
hihihi (tu) :)-D

 
0

Reklam etmek / film etmek

ağzı olan konuşuyo!
bir delinin attığı taşı 40 akıllı kuyudan çıkaramaz

Reklam" ve "etmek" sözcüklerinin arka arkaya getirilmesiyle oluşan "reklam etmek" söz diziminin hangi ortamda ve hangi bağlamda yazıldığı/söylendiği açıklanmazsa olay "müneccimbilim" alanına girer ki, müneccimlerle uzaktan yakından hiçbir türde ilişkiye girilmesini kimseye tavsiye etmem, zararlı çıkarsınız.

"Reklam etmek" genelde "herkese duyurmak, açığa çıkarmak, herkesin bir film gibi seyredeceği biçimde" afişe etmek anlamına gelir.
1. ins Gerede bringen
2. (kamuoyuna) anprangern

 
0

Beni orada herkese reklam etme/film etme:

Stell mich nicht zur Schau oder lass mich nicht zur Schaufensterpuppe werden

Merhaba Levent,

Söyledigin seyler dogru, ama ben o deyimin cümle icerisinde nasil gectigini yazmistim ve kendi fikrimide belirtmistim.
Reklam etmek=Stell mich nicht zur Schau

olmaz mi???

Selamlar

 
0

Anfänger2012 schrieb:


> Beni orada herkese reklam etme/film etme:
>
> Stell mich nicht zur Schau oder lass mich nicht
> zur Schaufensterpuppe werden
>

> Reklam etmek=Stell mich nicht zur Schau
>
> olmaz mi???
>

Maalesef olmadı. :)

 
0

wenn er unbedingt etwas mit "zur Schau gestellt werden" haben will, könnte man eventuell

"Ich will öffentlich nicht zur Schau gestellt werden"

sagen!

Eva, was meinst Du?

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Kantürk schrieb:


> wenn er unbedingt etwas mit "zur Schau gestellt
> werden" haben will, könnte man eventuell
>
> "Ich will nicht öffentlich zur Schau gestellt
> werden"
>
> sagen!
>
> Eva, was meinst Du?

Na ja, wenn mit dem Satz ( "Beni orada herkese reklam etme/film etme!" ) gemeint ist, dass er nicht den Blicken anderer ausgesetzt werden möchte, ginge es so. Aber das versteht man dann ganz wörtlich, würde ich sagen, also: "Ich will nicht von allen angeschaut werden."

 
Seite 1 / 2 Nächstes
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.