Almanca Türkçe Sözlük Forum

reiz vs Anreiz  


0

Selam arkadaslar,

yine bir soru,

Bazen su iki kelimeyi birbirinden iyice ayirt etmek istiyorum. Aralarindaki önemli fark nedir?

Reiz und Anreiz

z.B Motivation hängt von äußeren Anreizen ab. ...

die in der Umwelt vorliegenden Reize formen das menschlische Verhalten. ...

Danke

 
0

Reiz = uyaran, uyarıcı / uyarım

Anreiz = isteklendirme, özendirme, teşvik

Kolay gelsin!

 
0

Tesekkürler
eva.l

 
0

Hallo Supergirl,

ich hatte heute Mittag eine längere Antwort geschrieben, wieder mit ganz vielen Beispielsätzen. Leider bin ich dann am Schluss aus Versehen auf irgendwelche Tasten gekommen und die Seite war verschwunden und meine Antwort war futsch.

Was ich noch sagen wollte: "Reiz" hat eine weitere Bedeutung, und zwar im Sinne von "Attraktivät", "Anziehungskraft" (cazibe, çekicilik, alımlılık usw.), hier ein Beispiel:

Ich kann mich nicht entscheiden, ob ich in mich im Tennisclub oder im Basketballverein anmelden soll. Beides hat seinen Reiz.
==> Bedeutung: Beide Möglichkeiten hören sich für mich sehr attraktiv an. Beides würde mir total gut gefallen. Beides klingt für mich super.

Ansonsten ist es so wie Eva sagt.

 
0

Hallo.
Danke schön Jon,
hat mich gefreut, dass ich wieder von Dir etwas höre.

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.