Almanca Türkçe Sözlük Forum

özgecmis!  


0

merhabalar,

bu biraz ebedi kisa özgecmisi cevirisinde yardim ebelirmisiniz acaba?

tesekkürler emeniginiz icin.

22 Aralık 1985’te Konya’nın Çumra İlçesine bağlı Büyük Aşlama Köyü’nde doğdum. Ölü doğan ağabeyimin ardından yaşayan 2 ablam var, küçük ablamla aramda ise 6 yaş. Biraz geç gelmem ve ailenin en küçük ve tek erkek çocuğu olmamdan dolayı biraz “farklı”yım diyebilirim. Hatta nüfus cüzdanıma okula yaşıtlarımla gidip ezilmeyeyim diye 01.01.1986 yazdırılmış. Sanki hayata geç kalmak güzel bir şeymiş gibi…
Çocukluğum yıkık kentlerde ve kesme kaya caddeli ahşap evlerde geçmedi. Okuma yazmayı da gazeteden filan öğrenmedim ben. Sadece babamın bir memur olarak çevresinden daha çok okumuş biriydi. Sanırım bu baskıdan dolayı daha 4 yaşımdayken okuma-yazmayı kendi kendime, susam sokağı(bir tv serisi) ve ablamların yazdıklarından öğrendim. Ancak babamın arkadaşları erken okumamın bana zarar vereceğini söylediler ve ailem bana okumayı unutturdu.
1991 yılına kadar olan olayları tarihleri olmadan az çok hatırlıyorum, 1991den sonrasını ise tarihleriyle beraber hatırlıyorum. Anaokulu öğretmenimi hatırlamıyorum ama beni sürekli sınıfa örnek gösterdiğini, çok güzel resimler yaptığımı, beni kıskanıp oyun oynamadıklarını hatırlıyorum. Tabi ki anaokulundan sonra yine yaşıtlarım beni ezmesin diye ilkokula 1 yıl geç başladığımı da…
1992 yılında Gazi Paşa İlköğretim okuluna başladığımda hiç ağlamadım. Sınıfta muhtemelen okumayı ilk öğrenenlerdenim. O kadar zeki o kadar da gerizekâlıyım, kısacası “farklı”yım işte. 1993 yılında Bosna Savaşı’na şiir yazdım, tüm büyüklerim beğendi ancak yeteneğimi o ilk şiirimi kaybederek gösterdim.
1997 yılında 60 netle 24. Olarak 120 kişiye “fark” attım ve Aksaray Hazım Kulak Anadolu Lisesi’ni kazandım. Hazırlık sınıfının son kurbanıyım. “Farklı” olduğumu o zamanlar İngilizce olan Matematik ve Fen Bilgisi dersinde İngilizceye değil Matematik ve Fen Bilgisine küserek gösterdim. Hayatımdaki ilk 4 notunu ve teşekkür belgesini orda gördüm.
Aynı okulda liseye de devam ettim. O zamanlar 3 yıl olan lisenin 2.sınıfında bölüm olarak yabancı dili seçtim. Okul müdüründen ilkokul öğretmenime kadar herkes bana göre bir bölüm olmadığını söylediler ama ben her zamanki gibi kendi bildiğimden şaşmadım. İlk yıl sanırım onların kalbini kırdığım için kazanamadım.
Bir sonraki yıl Sivas Cumhuriyet Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümü’ne gittim. Ben yine “farklı”ydım ve bölümü kazanan 7. öğrenci olarak sınıftaki en kötü notları aldım. Bütün bu aksilikler üzerine MS (Multiple Skleroz) hastalığına yakalandım ve kaydımı sildirdim. Cumhuriyet Üniversitesi kaydımı sildirdim ancak doktorlar MS kaydımın silinmeyeceğini söylüyorlar. Tekrar sınavlara girdim. Halk Bankası’nın sınavını kazanıp mülakatta elendim, ortaöğretim KPSS sınavından ilkinde 84 sonrakinde 89 puan aldım atanamadım. Artık ümidim bitmişken girdiğim üniversite sınavıyla Selçuk Üniversitesi İngilizce Öğretmenliği bölümünü kazandım. 4 yıldır bütünlemeye (kurtarma sınavı) kalan tek bir dersim yok. Umarım KPSS sınavında “farklı” olmam ve sınavı kazanırım.

 
0

Merhaba EsintiWien;

Sorması ayıp, ama bunu sen mi yazdın, yani kendi özgeçmişin mi?

 
0

sormasi ayip degil ve benim degil .

 
0

Kısa mı? Çok şey istiyorsun. Neden kendin en azından bir deneme yapmıyorsun?

Ben başlangıcı yapayım, ama tümü değil.

22 Aralık 1985’te Konya’nın Çumra İlçesine bağlı Büyük Aşlama Köyü’nde doğdum. Ölü doğan ağabeyimin ardından yaşayan 2 ablam var, küçük ablamla aramda ise 6 yaş. Biraz geç gelmem ve ailenin en küçük ve tek erkek çocuğu olmamdan dolayı biraz “farklı”yım diyebilirim. Hatta nüfus cüzdanıma okula yaşıtlarımla gidip ezilmeyeyim diye 01.01.1986 yazdırılmış. Sanki hayata geç kalmak güzel bir şeymiş gibi…

Am 22. Dezember 1985 wurde ich im Dorf Büyük Aşlama geboren, das zum Bezirk Çumra in der Provinz Konya gehört. Ich habe zwei Schwestern, die nach meinem tot geborenen ältesten Bruder zur Welt kamen und am Leben sind. Der Altersunterschied zwischen der jüngeren der beiden und mir beträgt sechs Jahre. Da ich ein bisschen spät gekommen und das jüngste Kind, obendrein noch der einzige Junge bin, kann ich sagen, dass ich ein bisschen “anders” bin. In meinen Geburtsschein wurde sogar das Datum 1.01.1986 eingetragen, damit ich in der Schule nicht von meinen Altersgenossen niedergemacht würde. Als ob es etwas Schönes wäre, im Leben zu spät zu kommen ...

 
0

yarin sinava gircek arkadasin kisa olmayan bir ricasi idi.haklisiniz,cok sey.ve ben beceremedim.

 
0

Das Thema hatten wir schon. Das Forum ist keine Plattform für kostenlose Übersetzungsdienstleistungen!

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Rumpf schrieb:


> Das Thema hatten wir schon. Das Forum ist keine
> Plattform für kostenlose
> Übersetzungsdienstleistungen!

Genau. Vor allem wenn man bedenkt, dass eine professionelle Übersetzung des obigen Textes in Deutschland einen Marktwert (Endkundenpreis) von 70 bis 90 Euro hat.

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.