Jiminduri schrieb:
> Vielen Dank Jon für deine Vorschläge
Hier noch eins:
Welch Glück für den, der Türke ist!
Aber eigentlich müsste man es - ganz frei - so übersetzen:
Welch großes Glück für den, der voller Stolz sagen kann: Ja, ich bin Türke!
Denn das ist ja schließlich damit gemeint, oder?
Hallo Jon,
ich habe eine Grammatikfrage;
> Welch ein Glück für den, der sich Türke nennen darf!
> Welch ein Glück für den, der sagt: Ich bin Türke!
> Welch ein Glück, Türke zu sein!
Wann vervendet man solche Konstruktionen im Deutschen, abgesehen jetzt von der obigen Übersetzung.
heißt das "welch" so ähnlich wie, was für ein?
ich habe noch eine Frage: Ich höre oft "Möge Allah dir...."
heißt das ungefähr.. Allah soll dir....
Für Erläuterungen bin ich sehr dankba r:)
Zugegebenermaßen hört sich das Ganze im Deutschen etwas seltsam an. Insbesondere mit der Entwicklung der politischen Situation in den letzten Jahren habe ich bei der Übersetzung dieses mittlerweile zum Denkmal gewordenen Spruchs ein Problem mit dem Verb "sein" und daher tendiere ich persönlich für " Welch ein Glück für den, der sich Türke nennt (zum Türken; zum Volk der Türken oder gar der Türkei-Bevölkerung bekennt) ! Es ist interpretierbar und auch hierzu gibt es tausende von verschiedenen Ansichten. Ich kann es auch verstehen, dass es für Außenstehende schwer zu verinnerlichen ist.
supergirl schrieb:
> heißt das "welch" so ähnlich wie, was für ein?
Ja. Nur mit dem Unterschied, dass "welch" gehobeneres, schöneres Deutsch ist als "was für ein".
> ich habe noch eine Frage: Ich höre oft "Möge
> Allah dir...."
> heißt das ungefähr.. Allah soll dir....
Ja. Es bedeutet so viel wie: "Ich hoffe, dass..." oder "Ich wünsche dir, dass....."
Arbeitet
Bitte Anmelden oder Registrieren
Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.
DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var. Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.
Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.
LÜTFEN DİKKAT:
Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.
CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.
AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.
Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı
SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.
WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.