Almanca Türkçe Sözlük Forum

Nasıl olur?  

Seite 2 / 2 Vor

0

Evet, "....kommission" ve ".....ausschuß" tamamen eşanlamlıdır.
"Justizkommission der ordentlichen Gerichtsbarkeit erster Instanz" bence mükemmel. Buna benzer bir çözüm zaten Eva tarafından da teklif edilmişti. Herkese teşekkürler.

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Slm Berkant acaba benimle irtibata gecebilirmisin diye soracaktim, benim adanadan Apostille almam gerkyor nasil yapilmasi gerekyor diye soracaktim mümkünse benim direk mail adresime yazabilirmissin? s.aydinguel@gmx.de lütfen benim icin cok önemli.

Ayrica beska yardimci olabilecek arkadaslar varsa lütfen sizinde cevablarinizi sabirsizlikla bekliyorum.

Tesekkürler
Sedat

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

@Sedat

Türkiye: Yetkili Merci: 1. İdari belgeler: a. İllerde: Vali, Vali Yardımcısı, Hukuk İşleri Müdürü, b. İlçelerde: Kaymakam.

Bu dairelerden birine başvurulup alınabilir.

 
0

Zafer'in verdiği bilgiler doğru, Apostille'nin Türkçe adı da "Tasdik Şerhi"dir.

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

allah razi olsun hepsini not alyim haftaya türkiyeye gidecem hal etmam lazim ordayken. yada trden benim kuzen benim icin yapabilirmi?

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Tasdik Şerhi ne için lazım?
Eğer kuzenini gönderirsen, onun adına düzenleyeceğin, daha sonra da yetkili konsoloslukça tasdik edilmiş bir vekaletnameyi yanına alması gerekebilir. Belki Zafer ya da diğer arkadaşlar daha iyi bilir.

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Orijinal belgeyi de birlikte götürmek kaydıyla, tasdik şerhini herkes alabilir. Ayrıca bir vekaletname vermeye gerek yok.

 
Seite 2 / 2 Vor
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.