Almanca Türkçe Sözlük Forum

lütfen yardım  


0

Üretici aylar öncesinden bu ürüne dayalı borçlanmış;ancak elinde fındık çuvalı kapı kapı dolaşırken, borcu olan tüccardan da fiyatı ne kadar kırarsa kırsın geri dönmüştü.Üretici fındığını satmak ve para bulmak zorunda idi.Sadece kamu kuruluşu niteliğindeki Fiskobirlik fındık alımı yapmaya başlamıştı ve aldığı fındığın parasını ne zaman ödeyeceği belli değildi.Ordu- Giresun yörelerinden dışarıya fındık çıkarılması yasaklanmıştı. Yolcular aranıyor, elinde küçük bir naylon torba işlenmiş fındık olan yolcunun bile, yeni ürün fındık henüz işlenmediği halde fındığı elinden alınıyor, çıkışına izin verilmiyordu.Yöre insanı başlıca gelir kaynağını değerlendiremeyince bir yandan para, diğer yandan da sağlık kaygısına düşmüştü.

lütfen yardım eder misiniz?

 
0

Der Erzeuger hatte sich bereits Monate vorher bezüglich dieses Erzeugnisses verschuldet. Als er jedoch mit dem Sack in der Hand von Tür zu Tür ging, hat er bei dem Kaufmann, bei dem er verschuldet war, Kehrtwende gemacht, unabhängig davon, wie sehr er den Preis runter gedückt hätte.Der Erzeuger war gezwungen seine Nussernte zu verkaufen und Geld zu beschaffen. Nur Fiskobirlik, der den Status eines gemeinwirtschaftlichen Betriebs innehatte, hatte mit dem Ankauf der Nussernte begonnen und es war ungewiss, wann er den Entgelt der angekauften Nüsse zahlen wird. Es war untersagt worden, aus der Region Ordu-Giresun Nüsse herauszubringen. Die Reisenden wurden durchsucht. Selbst einem Reisenden, der eine kleine Plastiktüte verarbeitete Nüsse bei sich hatte, wurden diese abgenommen, obwohl die neue Ernte noch nicht verarbeitet worden war, die Ausfuhr wurde nicht genehmigt. Die Gebietsbevölkerung, die ihre Einnahmequelle nicht nutzen konnte, sorgte sich nun einerseits um das Einkommen, andererseits um ihre Gesundheit.

 
0

Biraz daha serbest bir çeviri yaptım:

Der Erzeuger hatte sich bereits Monate zuvor im Hinblick auf die zu erwartende Ernte verschuldet. Doch als er dann mit dem Haselnusssack bepackt von Tür zu Tür ging, kehrte er sogar von dem Händler, bei dem er verschuldet war, unverrichteter Dinge zurück, egal wie weit er den Preis auch senken mochte. Ihm blieb aber keine andere Wahl, als als seine Nüsse zu verkaufen, um das Geld zu beschaffen. Lediglich die Fisko Kooperative als gemeinwirtschafltiche Einrichtung hatte mit dem Ankauf von Haselnüssen begonnen, doch wann sie diese bezahlen würde, war völlig offen. Auch war es verboten worden, Haselnüsse aus der Region Ordu-Giresun heraus zu schaffen. Reisende wurden durchsucht und sogar wenn jemand nur eine kleine Plastiktüte geschälter Nüsse mit sich führte, wurden ihm diese abgenommen, die Ausfuhr untersagt, obwohl die neue Nussernte noch gar nicht geschält war. So waren die Menschen dort ihrer Haupteinnahmequelle beraubt und gerieten neben der Sorge um ihre Gesundheit auch noch in Geldnot.

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.