Almanca Türkçe Sözlük Forum

Leyla olmak  


0

Hallo Kolleginnen und Kollegen,

ich übersetze gerade einen Brief (Gefangenenpost), in den es u.A. heißt:

"Hamdımızı ederek yine leyla olduğumu belirtmek isterim".

Soooo, versuchen wir es Mal: "Ich möchte (hierbei) erwähnen, dass wir Gott loben und ....???" - ja und was?.

Hat jemand eine Idee?

Danke im Voraus und schöne Grüße.

 
0

in Alı Püsküllüoğlu: Türkçe Sözlük
habe ich folgendes gefunden:

leyla: (argo) çok içip aşırı ölçüdür sarhoş olmuş kimse
leyla gibi (argo) : çok sarhoş (kimse)

ob das weiterhilft?

 
0

Leyla olmak zaten betrunken sein, acaba başka bir anlamı varmı? Delice aşık olmak gibi. Örneğin Tanrı'ya.

 
0

Hallo Isolde,

diese Info hatte ich schon, aber dennoch vielen Dank.

Es ist eben garnicht so einfach, umgangssprachliche Ausdrücke - somal sie von Region zu Region und von Person zu Person (stark) von einander abweichen - zu verstehen und dementsprechend auch zu übersetzen.

Ich habe mir für "Hamdımı(zı?) ederek yine leyla olduğumu(zu?) belirtmek isterim" folgende Übersetzung ausgedacht:

"Ich möchte hierbei erwähnen, dass man Gott loben und ihn einen guten Mann sein lassen sollten"

Da der Verfasser eine "Sauklaue" hat und ich Vieles nur erahnen kann und da es sich auch um keine wichtige Passage in dem Brief handelt, belasse ich es dabei.

Vielen Dank für die Mühe und frohes Schaffen noch!

LG

 
0

Hallo Pico,

ja, die Ausführungen sind richtig. Zuerst wollte ich auch so etwas wie "betrunken sein" schreiben, doch das passte irgenwie nicht. Ausgehend vom Kontext stelle ich mir vor, dass er damit nur sagen wollte, er lebe so vor sich hin, oder so...
Ist ja auch nicht wichtig...

Danke für die Rückmeldung und die Vorschläge.

LG

 
0

Hallo Elrimet, danke für deine Erklärung!!
(das "n" ist wohl ein Tippfehler. .....dass man Gott loben und......sollte)

 
0

"Hamdımızı ederek yine leyla olduğumu belirtmek isterim".

Ne anlatılmak isteniyor burada acaba?

Allah aşkıyla sarhoş olma, mest olma ve kendinden geçme halini mi söylüyor ki?
Allah'ı zikrederek ve hamd ederek ?

"Elalem şarap içer sarhoş olur, biz aşk ehliyiz içmeden sarhoş olmuşuz..." (Şems-i Tebrizi)

"Betrunken in Gottesliebe" mi?

Ya da ben tamamen yanılıyorum... bilemedim. :)

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.