Arkadaşlar, aşağıdaki cümlede yardımcı olabilir misiniz? Çok teşekkürler.
Açık, karolajlı tavanlarda, fırın boyalı veya boya kaplamalı T profilleri ile ana karolaj oluşturulacaktır. Bu profilleri asgari 12 cm yüksekliğinde, aynı yüzey işlemine tabi tutulmuş alüminyum kancalar ile tavana asılacaktır (örneğin BEDO sistemi). Ana karolaj 62,5 x 62,5 cm., beyaz RAL 9016 renginde olmalıdır.
Hier mein bescheidener Versuch einer authentischen Übersetzung (aber wie gesagt, ich habe mehrere Technikübersetzer, die solchen Kram für mich übersetzen, weil ich selber kein Fachmann bin):
Bei unbegrenzten (oder hellen?) Deckenbelägen im Fliesendesign entsteht das zentrale Fliesenmuster aus fırın boyalı (?-farbbeschichteten???) oder lackbeschichteten T-Profilen. Die Aufhängung an der Decke erfolgt mittels Alu-Haken mit derselben Außenschicht und einer Mindesthöhe von 12 cm (z.B. BEDO-System). Für das zentrale Fliesenmuster ist das Format 62,5 x 62,5 cm und der Weißton RAL 9016 zu empfehlen.
Wie gesagt, ohne Gewähr. Kann auch alles falsch sein, aber vielleicht schon mal besser als gar nix.
Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.
Mein Vorschlag für "fırın boyalı": ofengetrocken (oven-dry)
http://www.tureng.com/search/fırın+boya
Yüzey işlemi: Oberflächenbehandlung (für Metalle, Hölzer und Kunststoffe)
Açık: "unbedeckt" oder "frei" (aber auch "hell", je nach Kontext, wie Berkant vorgeschlagen hat)
Sonst ist alles super, der Fachmann kann es auch nicht besser!
Hier mein Vorschlag:
Hier geht es um Rasterdecken!
Offene Metallrasterdecken sind mit einbrennlackierten oder farbbeschichteten T-Profilen als Grundraster herzustellen, auf die auf der Oberfläche ebenso behandelte Aluminiumstege, Mindesthöhe 12 cm, aufzustecken sind (z. B. System BEDO). Grundraster 62,5x62,5 cm, Farbe Weiß RAL 9016.
Danke für das Kompliment, Söczük gezgini, aber Zafer hat sich offenbar die Mühe gemacht zu recherchieren, oder kennt sich besser mit solchen Sachen aus. Ich hatte mir einfach innerhalb von 4-5 Minuten was ausgedacht, da das Recherchieren für mich als Nichttechniker viel zu lang gedauert hätte. Meinen besten Dank an Zafer!
Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.
Offene Metallrasterdecken sind mit einbrennlackierten oder farbbeschichteten T-Profilen als Grundraster herzustellen, auf die auf der Oberfläche ebenso behandelte Aluminiumstege, Mindesthöhe 12 cm, aufzustecken sind (z. B. System BEDO). Grundraster 62,5x62,5 cm, Farbe Weiß RAL 9016.
Hepinize çok teşekkürler arkadaşlar, yukarıdaki çeviriyi olduğu gibi almaya karar verdim. Zafer Bey size de ayrıca çok teşekkür ediyorum. Yeni bir çevirmen olduğum için teknik konularda oldukça yetersizim ve sizin gibi işinin ehli insanların deneyimlerini paylaşması gerçekten cesaret verici.
Hier noch zwei kleine Korrektürchen von mir, zwecks besserer Lesbarkeit:
Offene Metallrasterdecken sind mit einbrennlackierten oder farbbeschichteten T-Profilen als Grundraster herzustellen, auf die an der Oberfläche ebenso behandelte Aluminiumstege, Mindesthöhe 12 cm, aufzustecken sind (z. B. System BEDO). Grundraster 62,5 x 62,5 cm, Farbe Weiß RAL 9016.
Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.
Benden de bir öneri:
Offene Metallrasterdecken sind mit einbrennlackierten oder farbbeschichteten T-Profilen als Grundraster herzustellen, auf die auf gleiche Weise oberflächenbehandelte Aluminiumstege, Mindesthöhe 12 cm, aufzustecken sind (z. B. System BEDO). Grundraster 62,5 x 62,5 cm, Farbe Weiß RAL 9016.
Hepinize iyi hafta sonları diliyorum
Bence iki cümleye ayırmalı:
Offene Metallrasterdecken sind mit einbrennlackierten oder farbbeschichteten T-Profilen als Grundraster herzustellen. Auf diese sind Aluminiumstege mit derselben Oberflächenbehandlung und einer Mindesthöhe von 12 cm aufzustecken (z.B. System BEDO). Grundraster 62,5 x 62,5 cm, Farbe Weiß RAL 9016.
Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.
Arbeitet
Bitte Anmelden oder Registrieren
Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.
DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var. Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.
Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.
LÜTFEN DİKKAT:
Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.
CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.
AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.
Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı
SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.
WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.