Almanca Türkçe Sözlük Forum

istirahatı uygun görülmüştür.  


0

Merhaba Arkadaşlar,
Bir kontrol edermisiniz? Teşekkürler.

K. T’nın yapılan muayenesinde Astım Bronşit teşhis edilmiş olup, gerekli reçetesi yazılarak bu günden itibaren on beş gün evinde istirahatı uygun görülmüştür.

Bei der Untersuchung und Analyse von K.T wurde Asthma Bronchiale diagnostiziert. Für die Erholung im Haus der Patienten ist ein Gesundheitsattest von 15 Tagen ausgestellt worden.

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Önerim:
Bei der bei K.T. durchgeführten Untersuchung wurde Asthma Bronchiale diagnostiziert. Der Patient / die Patientin wurde ab dem heutigen Datum für 15 Tage zur Erholung zu Hause krank geschrieben.

 
0

Teşekürler. Eva.

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Hier noch eine weitere Version, und zwar mit einer Anmerkung des Übersetzers, die ich immer dann dazuschreibe, wenn im türkischen Quelltext von "15 gün" die Rede ist.

Bei der ärztlichen Untersuchung von Herrn/Frau K. T. wurde Asthma bronchiale diagnostiziert. Das erforderliche Rezept wurde ausgestellt und der Patient/die Patientin für die Dauer von 15 Tagen zur häuslichen Erholung, beginnend am heutigen Tage, krankgeschrieben.

 
0

Für die feine Unterscheidung (Nuancierung) bedanke ich mich sehr :)

McB

 
0

Hehehe, das war keine "feine Nuancierung", sondern vorher schlichtweg falsch. :D

 
0

eva.l schrieb:


> Hehehe, das war keine "feine Nuancierung", sondern
> vorher schlichtweg falsch. :D

Hi Eva, also, da muss ich jetzt aber mal was sagen: Ich bin der Auffassung, dass du eine hervorragende Übersetzerin bist. Dafür, dass du damit noch nie deinen Lebensunterhalt verdient hast, sind deine Übersetzungen, mit denen du dieses Forum regelmäßig bereicherst, wirklich hervorragend und meisterhaft. Kleine Fehlerchen und Unachtsamkeiten dürfen und können da ruhig vorkommen. Man sollte nicht vergessen, dass unsereins eine langjährige Erfahrung im Übersetzerjob vorzuweisen hat, und Erfahrung kann eigentlich durch nichts ersetzt werden. Somit haben hier einige Leute, zu denen ich ebenfalls gehöre, gegenüber den anderen (wie Eva) einen Riesenvorteil, und deshalb kann Evas Leistung als Deutsche, die fleißig Türkisch lernt und inzwischen immer weiter perfektioniert, nicht genug hervorgehoben werden. Eva, dein Türkisch (von deinem wunderbaren Deutsch mal ganz abgesehen) ist weitaus besser als das von vielen Türken mit Abitur, deren Schrifttürkisch mir persönlich bekannt ist. Dafür hast du meine ehrliche Bewunderung!

 
0

Hi Jon und McB, :)

danke, ihr seid alle sehr nett zu mir, das weiß ich zu schätzen.
Trotz aller Komplimente weiß ich aber, dass ich noch viel lernen muss; aber am meisten ärgere ich mich über dämliche Fehler, die gar nicht nötig gewesen wären. Nur denke ich, das hat mit fehlender Übung zu tun, und somit hoffe ich, dass mir solche Sachen mit der Zeit seltener passieren ...

Liebe Grüße
Eva

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.