Almanca Türkçe Sözlük Forum

ilk adimlar...  


0

Arkadaslar bir kac sorum olacak sizlere..
1-Kediyi görmüs olsaydim ezmemis olacaktim..
2-Dikatsizligimden(dalginligimdan) dolayi senden özür dilemek istiyorum
3-Bana bu isyerini burda calisan arkadaslarim tavsiye etti.
4-Eyer bana bir sans(Firsat) verirseniz ,kendimi bu iste ispatlamis olurum..(Kendimi gösteririm)
5-Beni dinlemis olsaydin agacdan düsmeyecektin..
Arkadaslar verdiginiz bilgilerle her gün yeni bir seyler ögreniyorum yardimlarinizdan dolayi tesekkur ederim...

 
0

1. Wenn ich die Katze gesehen hätte, hätte ich sie nicht überfahren.
(Hätte ich die Katze gesehen, ...)
2. Ich möchte mich bei dir für meine Unaufmerksamkeit (Zerstreutheit) entschuldigen.
3. Diese Arbeit haben mir meine Freunde empfohlen, die hier arbeiten.
(Meine Freunde, die hier arbeiten, haben mir diese Stelle empfohlen.)
4. Wenn Sie mir eine Chance geben, werde ich meine Fähigkeiten beweisen (werde ich meine Fähigkeiten unter Beweis stellen).
(Wenn Sie mir die Gelegenheit dazu geben, werde ich zeigen, was ich kann.)
5. Wenn du auf mich gehört hättest, wärst du nicht vom Baum gefallen.
(Hättest du auf mich gehört, ...)

 
0

eva.l cok tesekur ederim ancak ilk cümlede mesala desem ki: wenn ich die katze gesehen habe. fark ne olurdu bunu anlamak istiyorum..

 
0

Merhaba blumen,

„wenn ich die Katze gesehen habe“ cümlesine bir anlam veremiyorum.

Als ich die Katze gesehen habe (sah), habe ich gebremst (bremste ich). (geçmiş zaman)
= Kediyi görür görmez fren yaptım.

Wenn ich die Katze sehe, bremse ich. (şimdiki zaman / gelecek zaman)
= Kediyi görünce fren yaparım.

“-miş olsaydım”’ın Almancası „Irrealis“, yani gerçek olmayan durumlar. Bunlar Almancada „hätte“, „wäre“ gibi Konjunktiv II ile ifade ediliyor.

 
0

Anladim cok tesekkur ederim gercekten burasi sizler sayesinde cok yararli ....

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.