Merhaba,
Lombardi biber üretiminde tarladan gelen hammadde çalışanlar tarafından 2 seçme bandında her bantta 10 kişi olmak üzere seçildikten sonra iki havalı yıkamadan geçirilip blanşörde haşlanır.
"İki havalı yıkama" için ne kullanacağıma bir türlü karar veremedim. Daha doğrusu uygun bir karşılık bulamadım.
Havalı yıkama makinesi
http://www.gkmsmakina.com/index.php/gm-08-havali-yikama-maknasi.html
Blanşör = Blancher (EN) Blancheur (DE) = Blanchierer (DE)
http://www.gkmsmakina.com/index.php/gm-28-blanoerhalama-maknasi.html
http://www.burakmaksan.com.tr/42/Urunlerimiz/Konserve-Sanayi-Makinalari/Blansor-Blancher.aspx
http://www.fmt.nl/ge/food_processing/convenience/integrated_blanchercooler/
Havalı yıkama için iki seçeneğiniz var:
a) trockene Reinigungsverfahren (werden häufig nur als Vorreinigung/Grobreinigung benutzt) wie:
a. Gebläsereiniger zur Abtrennung von leichten Schmutzteilen (z.B. Blättern) oder von schweren Schmutzteilen (z.B. Steinen)
b. Rüttelsiebe (Vibrations-Separatoren) z.B. für Erbsen und Bohnen
c. Reinigungstrommel z.B. für Sellerie und Erbsen
d. Magnetabscheider zur Abtrennung von Metallteilen
b) nasse Reinigungsverfahren (in der Regel mit Wasser) wie:
a. Waschbäder (Tauch- und Sprühbäder)
b. Mit oder ohne Bewegung der Flüssigkeit
c. Bewegung der Rohware durch: Schnecken, Schöpfwerke, Transportbänder, Trommeln, Paddeln
d. Anwendung von Bürsten
e. Einblasen von Luft (Flotationswäscher), dadurch Erhöhung der hydrodynamischen Kräfte
a) Gebläsereiniger = zweistufiger Gebläsereiniger = zweistufige Gebläsereinigung = Zwei-Stufen-Gebläsereinigung vs.
b) Flotationswäscher = zweistufiger Flotationswäscher = zweistufige Flotationswäsche = Zwei-Stufen-Flotationswäsche vs.
http://www.gruene-branche.com/?c=themensuche&WAID=30802&BRID=308&Kat=2
Hangisi olduğuna elinizdeki metne göre sizin karar vermeniz gerekiyor
Arbeitet
Bitte Anmelden oder Registrieren
Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.
DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var. Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.
Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.
LÜTFEN DİKKAT:
Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.
CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.
AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.
Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı
SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.
WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.