Almanca Türkçe Sözlük Forum

Gewissen  


0

Arkadaslar,

Gewissen kelimesinde zorlaniyorum. Örnegin:

1) Er hat vier Menschenleben auf dem Gewissen.

2) Benim vicdanim rahat. Elimden geleni yardimi yaptim ben.

3) Her bu konu acildiginda vicdanim sizliyor.

 
0

1) Er hat vier Menschenleben auf dem Gewissen.
O, dört insanın can vermesine sebep oldu.
O, dört can kaybına neden oldu.
(Yani bu suçun “yükü” şimdi onun vicdanında.)

2) Benim vicdanim rahat. Elimden geleni yardimi yaptim ben.
Ich habe ein gutes Gewissen. Ich habe Hilfe geleistet, soviel ich konnte.
(Ich habe mein Möglichstes getan.)

3) Her bu konu acildiginda vicdanim sizliyor.
Immer wenn dieses Thema zur Sprache kommt (angesprochen wird), regt sich mein Gewissen (meldet sich mein Gewissen).

 
0

Ayten schrieb:


> Arkadaslar,
>
> Gewissen kelimesinde zorlaniyorum. Örnegin:
>
> 1) Er hat vier Menschenleben auf dem Gewissen.

O, dört insanın canına kıymış / kıymıştır / kıymış olan biridir.

> 2) Benim vicdanim rahat. Elimden geleni yardimi yaptim ben.

Ich habe alles getan, was in meiner Macht stand. Daher habe ich ein reines Gewissen.

> 3) Her bu konu acildiginda vicdanim sizliyor.

Jedes Mal, wenn dieses Thema zur Sprache kommt, bekomme ich regelrechte Bauchschmerzen.
Hier ist "Bauchschmerzen" im übertragenen Sinne zu verstehen, genau wie in der bekannten Redewendung "die Sache bereitet mir Bauchschmerzen".
Oder noch besser: "Jedes mal, wenn ........, tut es mir in der Seele weh". Es kommt halt darauf an, inwieweit derjenige, der diesen Satz sagt, für diese Situation verantwortlich ist, also inwieweit er sich schuldig fühlt. Falls es hier ausschließlich um Schuldgefühle geht, könnte man auch sagen: "........, bekomme ich heftige Schuldgefühle."

 
0

Oh, da haben Eva und ich uns überschnitten. :)

 
0

Macht nix. Da lerne ich auch noch etwas dazu, indem ich deine Version mit meiner vergleiche. :)

 
0

Liebe Eva, lieber John, ich danke Euch sehrrrrrrrr! X(

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.