Ayten schrieb:
> Heisst es: Der Richter hat für Recht erkannt?
Hallo Ayten,
diese Frage wurde im Forum schon mehrmals sehr detailliert (unter meiner Beteiligung) diskutiert und erschöpfend beantwortet. Bitte oben rechts im Suchfeld eingeben, aber bitte mit türkischen Sonderzeichen, sonst zeigt er keine Treffer an.
Jon2 schrieb:
> Ayten schrieb:
>
>
> > Heisst es: Der Richter hat für Recht erkannt?
>
> Hallo Ayten,
>
> diese Frage wurde im Forum schon mehrmals sehr
> detailliert (unter meiner Beteiligung) diskutiert
> und erschöpfend beantwortet. Bitte oben rechts im
> Suchfeld eingeben, aber bitte mit türkischen
> Sonderzeichen, sonst zeigt er keine Treffer an.
Hallo Jon,
das habe ich bereits probiert, Du schreibst ja selber dass man mit den Sonderzeichen schreiben muss. Wie soll ich es tun, wenn ich keine türkische Tastatur habe?
Hier der Link zu einer Forendiskussion vom Oktober 2010, wo die wichtigsten Dinge im Zusammenhang mit "Gereği düşünüldü" erklärt werden (solltest du dir komplett durchlesen):
In der deutschen Gerichtspraxis kennen wir den Begriff "Aus den Gründen:". Den kann man m.E. ungestraft übernehmen (ich tue dies jedenfalls in meiner Praxis).
"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK
Jon schrieb:
> Hier der Link zu einer Forendiskussion vom Oktober
> 2010, wo die wichtigsten Dinge im Zusammenhang mit
> "Gereği düşünüldü" erklärt werden (solltest
> du dir komplett durchlesen):
>
> http://forum.cafeuni.com/read.php?4,5811,5822#msg-
> 5822
Danke Jon!
Arbeitet
Bitte Anmelden oder Registrieren
Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.
DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var. Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.
Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.
LÜTFEN DİKKAT:
Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.
CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.
AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.
Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı
SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.
WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.