Almanca Türkçe Sözlük Forum

Gedankenspiel  


0

Liebe Freunde und Mitstreiter,

wie würdet ihr den Begriff "Gedankenspiel" übersetzen? Schon jetzt Danke für Eure Hilfe.

 
0

ALINTIDIR:

Esas oyun, das Spiel, dünya. Ama bu oyunun içinde, dünya vatandaşı olarak antropolojinin nesnesini oluşturan insanın bir de düşüncelerinin oyunu var, Gedankenspiel. Özgürlüğünü elinde bulunduran insanın oyun alanı, tam da « düşüncelerinin oyununu » kontrol altına alarak esas oyuna dahil olabilmesiyle belirlenecek.

siehe unter:
http://yasamisaretleri.blogspot.com/2009/06/kant-foucault-antropoloji-1.html

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Elif schrieb:


> Vikipedi düşünce deneyi diyor...

Genau. Aber der geläufigere Begriff im Deutschen lautet "Gedankenexperiment", im Türkischen entsprechend "düşünce deneyi".

Übrigens spricht man in der angloamerikanischen Wissenschaft auch von "gedankenexperiment" (engl.), also auch hier ein ähnliches Phäomen wie mit dem verenglischten Wort "kindergarten". Allerdings sollte man gleich dazusagen, dass es vor allem in der englischen Psychologensprache schon immer Tradition war, deutsche Fachbegriffe (u.a. einige von Freud geprägte Schlagwörter) direkt ins Englische zu übernehmen, anstatt originalenglische Wörter dafür zu schaffen. Außerdem klingt es ziemlich lustig, wenn ein Amerikaner z.B. "This gedankenexperiment allows us to ....." sagt. :)

Die Eva kennt sich mit dem traditionellen Psychologenjargon bestimmt gut aus und kann uns vielleicht ein paar weitere Beispiele nennen.

 
0

Vikipedi düşünce deneyi diyor...

Übrigens, falsche Rubrik.

Grüße

 
0

Danke für die Hilfe und Sorry für die falsche Rubrik --- bin noch neu hier. 8-)

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.