Bitte keinesfalls Amtsgericht. Es geht um ein Fachgericht auf der Ebene des "Asliye Hukuk Mahkemesi". Es ist zuständig für Patent- und Markensachen.
Eine einheitliche Übersetzung gibt es nicht. Für den gewerblichen Rechtsschutz gibt es über Deutschland verteilt bestimmte Kammern. Im Internet habe ich für Braunschweig den Begriff "Patent- und Markengericht" gefunden, der aber nicht verbindlich ist. Es gibt auch so genannte Schwerpunktkammern für den gewerblichen Rechtsschutz (Braunschweig ist wohl Schwerpunkt für ganz Niedersachsen). Es gibt aber in Deutschland keine "Fachgerichte".
Das seit ca. fünf Jahren bestehende türkische System hat sich in kürzester Zeit zu einer hochgradig professionellen Fachgerichtsbarkeit entwickelt. In den großen Sprengeln Ankara, Izmir und Istanbul sind die FSHM - Fikri ve Sinai Haklar Mahkemeleri - als Zweige der Asliye Hukuk Mahkemeleri eingerichtet worden, wo auf gewerblichen Rechtsschutz spezialisierte Richter sitzen. In den anderen Sprengeln werden diese Aufgaben noch von den Kammern für Handelssachen wahrgenommen, was sich negativ auf die Qualität deren Urteile auswirkt.
Da ich in den letzten zwei Jahren ständig gewerblichen Rechtsschutz in der Türkei habe (Patente, Marken, Gebrauchsmuster, Geschmacksmuster), bin ich auch in der Situation, die Mandanten mit knackigen Kurzbezeichnungen zu beliefern. In meinen Mails spreche ich in der Regel vom "Patentgericht", was natürlich verkürzt ist.
Die "niedersächsische Variante" "Patent- und Markengericht" verwende ich am häufigsten.
"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK
Arbeitet
Bitte Anmelden oder Registrieren
Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.
DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var. Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.
Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.
LÜTFEN DİKKAT:
Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.
CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.
AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.
Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı
SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.
WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.