Almanca Türkçe Sözlük Forum

Ecrimsil  


0

Arkadaslar,

ecrimsil kelimesi ne anlama geliyor?

"Davacidan kiralanan araclar ile ilgili olarak aynen teslim ve ecrimsil talepli dava"

In dem Rechtsstreit bezüglich der nicht ordnungsgemäßen Rückgabe und die daraus resultierende Schadenersatzforderung des Klägers wegen unerlaubter Nutzung seiner Mietfahrzeuge?

 
0

ecrimsil = ecrimisil = ecr-i misil

- Bir malın kullanılmasından doğan yararların para ölçüleriyle takdiri
- Bir malın kullanılmasından doğan yararın para ile değerlendirilmesi
- Kullanma karşılığı
- Eşyayı Kullanma Tazminatı
- Kullanma yararının iadesi

- Nutzungsentgelt
- angemessene Vergütung
- entsprechender Preis
- angemessenes Nutzungsentgelt
- entsprechend zu bemessendes Nutzungsentgelt

Ich kenne den Kontext überhaupt nicht, würde aber die türkische Passage wie folgt auffassen:

Davacıdan kiralanan araçlar ile ilgili olarak aynen teslim ve ecrimsil talepli dava

- Klage auf Rückgabe der in unverändertem Zustand befindlichen Mietfahrzeuge des Klägers einschließlich eines Antrags auf Zahlung eines angemessenen Nutzungsentgelts
- Klage auf Herausgabe der Mietfahrzeuge des Klägers in unverändertem Zustand mit Antrag auf Zahlung eines entsprechend zu bemessenden Nutzungsentgelts

aynen teslim ve ecrimsil talepli dava = Klage auf Herausgabe in unverändertem Zustand sowie Zahlung eines entsprechend zu bemessenden Nutzungsentgelts

 
0

Übrigens, man könnte auch "Leihfahrzeuge" sagen, vor allem dann, wenn es um privat verliehene Fahrzeuge geht. Kommt aber auf den genauen Kontext an.

 
0

Ah, danke Jon, ecr-i misil kelimenin özü demek...

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.