Almanca Türkçe Sözlük Forum

Doğum Tarihi Tamamlama İşlemi  


0

Merhaba Arakdaşlar,

Aşağıdaki cümlenin çevrisinde yardım edermisiniz? Burada söz konusu olan, doğum tarihi (düzeltme) veya (değişikliği) değil. Tam olarak neyi ifade ettiğini anlayamadım. Bu benim kendi babamın nüfus kayıt örneğinden bir bölüm. Aynı ifade anneme ait bölümde de var. Annemi 06.03.2006 tarihinde kaybetmiştim. Bununla ilgisi var mı? Teşekkürler.

5490 sayılı kanunun 39. maddesi ve nüf. vat. işl. gn. md. lüğünün 07.08.2006 tarihli oluruna dayanılarak doğum tarihi tamamlama işlemi yapılmıştır.

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

sildim

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

sildim

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

1940 doğum yılı 01.07.1940 ve
1937 doğum yılı 01.07.1937 olarak tamamlanmış

benim 15.16'da yazdığım o zaman doğru olması gerek

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

"Doğum tarihi tamamlama" işlemi, hicri doğum tarihlerini miladiye çevirme işleminden başka bir şey değildir.

 
0

Yukardaki işlem bence sadece doğum yılına gün ve ay (01.07.) veya doğum ayına (01.??.19??) gün verebilmek için yapılan işlemi kastediyor:

2) Doğum tarihlerinde doğum yılı yazılıp, doğum ayı ve günü yazılmamış olanların yaşlarının hesaplanmasında doğduğu yılın Temmuz ayının birinci günü, ayı yazılıp da günü belli olmayanlar için de o ayın birinci günü başlangıç olarak alınır.

Sayin Sahin Dalgic dogum tarihi 01..... mi veya 01.07.19... mi olmuş?

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Selam ben şu şekilde ceviriyorum,

Nach dem Einbürger und Staatsangehörigkeit gesetz §5490 – Artikel 39 Beschluss vom 07.08.2006 wurde das Geburtsdatum vervollständigt.

Doğum tarihinde gün ve ay yoksa sadece yıl belli ise, Bu kanuna dayanarak gün ve ay ekleniyor.

Kolay gelsin.

 
0

Jon
aşağı yukarı aynı anda yazmışız, özür dilerim .

 
0

5490 sayılı kanunun 39. maddesi ve nüf. vat. işl. gn. md. lüğünün 07.08.2006 tarihli oluruna dayanılarak doğum tarihi tamamlama işlemi yapılmıştır.

Gemäß Art. 38 des Gesetzes Nummer 5490 und der Zustimmung der Generaldirektion für Einbürgerungs- und Staatsangehörigkeitsangelegenheiten vom 07.08.2006 wurde das Geburtsdatum (zumeist zum 01.07.....) vervollständigt.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Kantürk schrieb:


> 1940 doğum yılı 01.07.1940 ve
> 1937 doğum yılı 01.07.1937 olarak
> tamamlanmış
>
> benim 15.16'da yazdığım o zaman doğru olması
> gerek

Aber wenn das Fehlen von Geburtsmonat und Geburtstag bei manchen Menschen nichts mit dem "hicrî"-Problem zu tun hat, was ist dann der Grund dafür, dass bei manchen Leuten früher nur das Geburtsjahr eingetragen wurde? Warum haben die Beamten nicht schon damals "01.01." oder "01.07." dazugeschrieben, sondern nur das Geburtsjahr eingetragen?

Und in diesem Zusammenhang gleich noch eine Frage: Warum ist im obigen Gesetz vom "01.07." die Rede, warum nicht vom "01.01."? Ich sehe in den Urkunden, die ich übersetze, ständig Personalien, wo als Geburtsdatum "01.01.1975" oder "01.01.1964" drinsteht. Wie kommt es, dass früher (oder vielleicht sogar heute noch???) bei ganz vielen Menschen in der Türkei der "01.01." als Geburtstag eingetragen wurde? Diese Frage konnte mir noch nie jemand genau beantworten. Mein gesunder Menschenverstand sagt mir, dass es etwas damit zu tun hat, dass in den türkischen Dörfern manche wenig gebildete Eltern die neugeborenen Babys oftmals erst nach ein oder zwei Jahren bei der Behörde melden (siehe Spalte "Tescil Tarihi" in den Nüfus Kayıt Örneği) und sich dann nur noch an das Geburtsjahr erinnern können, und die Nüfus-Beamten tragen dann einfach "01.01.xxxx" ein. Aber ob das wirklich so ist, weiß ich nicht.

 
0

6 Haziran 2011 günü Almancaya çevirisini yapmış olduğum bir Nüfus Kayıt Örneğinden alıntı:

1336 olan doğum tarihi miladiye çevrilerek doğum tarihi tamamlama işlemi yapılmıştır.

2010 yılında çevirdiğim bir Nüfus Kayıt Örneğinden alıntı:

1334 olan doğum tarihi miladiye çevrilmiştir. Kayıt tarihi miladiye çevrilmiş olup 5490 sayılı kanunun 39. maddesi ve nüf. vat. işl. gn. md. lüğünün 07.08.2006 tarihli oluruna dayanılarak doğum tarihi tamamlama işlemi yapılmıştır.

2009 yılında çevirdiğim bir Nüfus Kayıt Örneğinden alıntı:

1312 olan doğum tarihi, doğum tarihi tamamlama işlemi ile miladiye çevrilmiştir.

Görüldüğü üzere, Nüfus Kayıt Örneklerinde kullanılan "doğum tarihi tamamlama" ibaresi genelde sadece hicrî yıl kaydından dolayı ay ve gün bilgisi eksik kalmış yaşlı insanlarla ilgili olarak yapılan bir "miladiye çevirip ay ve gün bilgisini tamamlama" işlemidir. Yani yukarıda yazdığım gibi Almancaya çevrilmesinde sakınca olmasa gerek. Düzeltilmiş şekli şöyledir:

Umrechnung des Geburtsjahres vom islamischen in den gregorianischen Kalender mit Vervollständigung der bislang fehlenden Geburtsmonats- und Geburtstagsdaten

 
0

Kusura bakmayın hemen cevap veremedim. Babamın ve annemin doğum tarihleri her ikisininde şöyle.
Babamın : 01.07.1940
Annemin : 01.07.1937

Bende her ikisininde doğum tarihi temmuz ayının birinci gününü görünce, ne büyük bir tesadüf demiştim. Şimdi anladım. Teşekkürler Sizlere.

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Hristiyanlarda doğum tarihi ve vaftiz tarihi çok önemlidir ve kilise defterlerinde yazılıdır.
Müslümanlıkta ve şarkta ve Anadolu'da ise buna karşıt olarak, doğum tarihi gavur icadı gibi algılanarak bu tarihlere önem verilmez, doğum günü kutlamaları da haram veya bidat kabul edilir.
Cumhuriyet öncesi doğanlarla, Cumhuriyet sonrası kırsal kesimde doğanların kesin doğum tarihleri genellikle bilinmiyor. Nüfus Kanunu kırsal kesim için icraata geçinceye kadar olan zamanda doğum tarihleri tam bilinmiyor, bu kişiler için yapılan bir ara çözümdür bunlar.
Dediğin gibi, "aman sende" yaz işte bir tarih, mühim olan Nüfusa geç bildirme cezası ödenmesin diye yapılan yanlış işlemler.
Yasa koyucu için herkesin tam doğum tarihi olsun diye yapılan yasalar ve ortaya çıkan nispeten az sorunlar bunlar. Doğum tarihini hayatında bir kere tashih ettirme hakkı da bundan doğmuş. Para cezası vermesin diye 5-6 yaşındaki çocuğunu, yeni doğmuş gibi yazdıranlar, yasayı fırsat bilip, kızını 9-14 yaş arasındayken büyük gösterip tashih yaptırıp evlendiren sorumsuz ebeveynler, emeklilik yaşını erken elde etmek için yaşını tashih ettirenler, çocuğunu erken veya geç askere göndermek için yapılan kasti yanlışlar. Ayrıca ilk aylarda ve ilk yaşlarda ortaya çıkan ölümler yüzünden de, bebekler hemen Nüfus'a bildirilmezlerdi. Sağlıklı olacağına, yaşayacağına emin olunduğunda Nüfus'a bildirilirdi.

burası (orası) Türkiye, her şey normaldir. 01.01.'li doğum tarihleri keyfidir. Bunlar da bize iş çıkarır ve bazen para kazandırır.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Doğum tarihleri tashih edildiğinde

Das Geburtsdatum wurde vom .. .. ..... auf ... .... ..... berichtigt.

oder besser

Das Geburtsdatum wurde vom .. .. ..... in ... .... ..... berichtigt.

aber niemals

als ... ... .....

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Semiha schrieb:


> Selam ben şu şekilde ceviriyorum,
>
> Nach dem Einbürger und Staatsangehörigkeit
> gesetz §5490 – Artikel 39 Beschluss vom
> 07.08.2006 wurde das Geburtsdatum
> vervollständigt.
>
> Doğum tarihinde gün ve ay yoksa sadece yıl
> belli ise, Bu kanuna dayanarak gün ve ay
> ekleniyor.

Benim bildiğim kadarıyla, doğum tarihinde gün ve ay bilgisinin bulunmaması sadece hicrî doğum tarihlerinde, yani 1930'lardan önce doğmuş olan kişilerin bazılarında söz konusu olan bir sorun. Bakınız 5490 sayılı Kanunun 39. maddesinde ne yazıyor:

Maddî hatalar
MADDE 39
(1) Genel Müdürlük, nüfus kayıtlarına göre vatandaşların hicrî veya rumî tarihle yazılmış nüfus olaylarının tarihlerini miladî yıla çevirerek aile kütüklerine geçirmeye, doğum tarihlerinin ay ve günü belli olmayanların da eksikliklerini tamamlamaya yetkilidir.
(2) Doğum tarihlerinde doğum yılı yazılıp, doğum ayı ve günü yazılmamış olanların yaşlarının hesaplanmasında doğduğu yılın Temmuz ayının birinci günü, ayı yazılıp da günü belli olmayanlar için de o ayın birinci günü başlangıç olarak alınır.

Doğru çevirisi şöyle olabilir:
Umrechnung des Geburtsjahres vom islamischen in den gregorianischen Kalender mit Vervollständigung der bislang fehlenden Geburtsmonats- und Geburtstagsdaten

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.