Almanca Türkçe Sözlük Forum

Devlet Su İşleri Genel Müdürlüğü  


0

Merhaba Arkadaşlar,
Aşağıdaki kelimelerde yardım edermisiniz ? Teşekkürler.

Çevre ve Orman Bakanlığı = Ministerium für Umweltschutz und Wald

Devlet Su İşleri Genel Müdürlüğü VII. Bölge Müdürlüğü 73. Şube Müdürlüğü =

A. YAPICIOĞLU İŞLETMESİ : Betrieb von A. Yapıcıoğlu
Basit usulde hesap özeti : Kontoauszug ,
Dönem başı mal mevcudu : Warenbestand am Anfang des Geschäftsjahres
Dönem içinde satın alınan mal bedelleri : gekaufte Warenbetrag im Geschäftsjahr
Yapılan giderler : Aufwendungen
Giderler Toplamı : Summe der Aufwendungen
Dönem Karı : Jahresgewinn

Mal satış hasılatı : Erträge aus Warenverkäufen
Dönem içinde elde edilen hasılat : Erträge im Geschäftsjahr
Dönem sonu mal mevcudu : Abschlussbilanz (Warenbestand) am Ende des Geschäftsjahres
Sair kazançlar : sonstige (Erträge) Einkünfte
Gelirler toplamı : Summe der Erträge
Dönem zararı : Jahresverlust

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

sahindalgic schrieb:


> Merhaba Arkadaşlar,
> Aşağıdaki kelimelerde yardım edermisiniz ?
> Teşekkürler.
>
> Çevre ve Orman Bakanlığı = Ministerium für
> Umweltschutz und Wald
>
> Devlet Su İşleri Genel Müdürlüğü VII.
> Bölge Müdürlüğü 73. Şube Müdürlüğü =

Merhaba Şahin,

Çevre ve Orman Bakanlığı = Ministerium für Umwelt- und Forstwirtschaft veya Ministerium für Umwelt und Forstwirtschaft

İkincisini ise birçok farklı şekilde çevirebilirsiniz.

Devlet Su İşleri Genel Müdürlüğü VII. Bölge Müdürlüğü 73. Şube Müdürlüğü

Direktion der 73. Geschäftsstelle der Gebietsdirektion VII bei der Generaldirektion für staatliche Wasserwirtschaft

Direktion der 73. Geschäftsstelle der Gebietsdirektion VII, die der Generaldirektion für staatliche Wasserwirtschaft unterstellt ist

Generaldirektion für staatliche Wasserwirtschaft
- Direktion der 73. Geschäftsstelle der Gebietsdirektion VII -

 
0

İlginize teşekkür ederim. Bu sitenin müptelası oldum. Her gün yeni birşey öğreniyor, insan. Sabah akşam yeni birşey varmı diye bakıyorum bu siteye. Herkese teşekkür ederim. Hatta öğrencilerime bu siteyi öneriyorum. Sağlıklı günler dilerim.

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Merhaba,

Dönem kelimesini Periode olarak çevirmenizi öneririm. Periode kann ein Geschäftsjahr, Kalenderjahr, Quartal oder Monat sein.

Dönem karı = Periodengewinn

basit usul hesap özeti (basit usulde ticari kazancın tespiti) = vereinfachte Gewinnermittlung (Einnahmen-Überschussrechnung)

yapılan giderler = geleistete Aufwendungen

dönem zararı = Periodenverlust

Bu sayfaya da bakabilirsiniz: http://wirtschaftslexikon.gabler.de/Definition/periodenerfolg.html?referenceKeywordName=Periodenverlust

Kolay gelsin :-)

 
0

Teşekkürler Lale.

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.