Ich hab hier eine Urkunde mit dem folgenden Briefkopf:
T.C.
Başkanı Başkanlığında
Darüşşafaka Cemiyeti
Şenesenevler REZİDANS
Und weiter unten wird lediglich bescheinigt, dass:
Sn. Paşa ........, Darüşşafaka Şenesenevler Rezidansı, Kozyatağı Mahallesi Leylak Sokak ..... Şenesenevler-Kadıköy/İSTANBUL adresinde ikamet etmektedir.
Ich weiß, dass "Darüşşafaka Cemiyeti" eine in der Zeit des osmanischen Reiches gegründete, elitäre Fördereinrichtung für aus ärmeren Verhältnissen stammende oder alleinstehende Begabte ist, die über eigene Lehrstätten und Internate/Residenzen verfügt, aber wie soll man das übersetzen? Mir ist schon klar, dass es sich um einen Eigennamen handelt, aber irgendwas muss ich schon übersetzen, damit der Endkunde (= Versicherung) weiß, von welcher Einrichtung die Bescheinigung stammt und was das Ganze zu bedeuten hat.
Leider steht sonst nichts dabei. Wenn wenigstens das Geburtssdatum von Herrn Paşa ..... dabeistünde, dann wüsste ich, ob es sich vielleicht doch um eine Art Seniorenresidenz handelt oder ob der Mann doch eine Ausbildung macht und es sich somit bei diesem Rezidans in Şenesenevler/Kadıköy um ein Internat handelt. Es würde mir jedenfalls schon sehr helfen, wenn jemand mir sagen könnte, ob es sich bei diesem Rezidans in Şenesenevler um ein Internat oder um eine Seniorenresidenz handelt. Ich würde dann auf jeden Fall eine Erläuterung (Anm.d.Übers.) dazuschreiben.
Laut dem virtuellen Rundgang auf der eigenen Internetseite dieser Organisation (siehe auch die bezeichnende Überschrift YENİ YAŞAM EVİNİZ!)
http://www.darussafaka.org/vr/senesenevler/home.swf
haben wir es hier offensichtlich mit einem außergewöhnlich luxuriösen Wohnheim zu tun, viel pompöser als ich gedacht hatte! Was hat dieser Luxus zu bedeuten? Das ist doch niemals ein Internat (außer vielleicht für Multimillionäre!).
Jon schrieb:
> http://www.darussafaka.org/vr/senesenevler/home.sw
> f
>
Da möchte man ja alt sein (und auch reich)!
Zafer schrieb:
> Es handelt sich um eine Seniorenresidenz (so eine
> Art Luxusaltenheim). Meine beiden Onkel wohnen
> auch hier. Die beiden waren tatsächlich
> Multimillonäre.
>
> Man muss aber dafür, dass man dort aufgenommen
> wird, sein ganzes Gut und Habe diesem Altenheim
> überlassen.
Was es nicht alles gibt...
Danke für die Info!
Arbeitet
Bitte Anmelden oder Registrieren
Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.
DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var. Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.
Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.
LÜTFEN DİKKAT:
Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.
CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.
AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.
Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı
SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.
WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.