Almanca Türkçe Sözlük Forum

cerrahi  


0

Merhaba Arkadaşlar,

bir epikrizde şöyle geçiyor:

Epikriz kesin tanısı: M51.1 - Lumbar ve diğer intervertebral disk bozukluklan, radikülopati ile

Hasta akut LDH nedeni ile cerrahiye alındı.
Cerrahide sol L4-5 mikrodiskektomi yapılarak akut LDH tablosu düzeltildi.
Takibinde 1 ay mutlak yatak istirahati önerisi ile hasta eksterne edildi.

Sorularım:
Burada "cerrahi" derken; kasdedilen ameliyat mı yoksa "Chirurgie" mi? Yani "der Patient wurde operiert" mi yoksa "der Patient wurde in die Chirurgie aufgenommen" mi denmek isteniyor. Bana kalırsa birinci şık daha fazla aklıma yatıyor ama, cerrahi kelimesinin ameliyat için kullanıldığına emin olmak istiyorum.

Bir de LDH neyin kısaltmasıdır?

Yardımlarınız için şimdiden teşekkürler,
selamlar

 
0

LDH = Lomber Disk Hernisi = Lumbale Diskushernie

 
0

Vielen Dank eva.l :)

wenn ich gleich nachhaken darf ;) :

was kann die "LDH tablosu" sein?
"LDH-Tabelle" kommt mir komisch vor. Sind hier vielleicht "LDH-Werte" gemeint?
wenn ja, was kann daran akut sein?

"akute LDH" oder "akuter Bandscheibenvorfall" klingt ja noch gut. Aber "tablosu" reimt sich nicht dazu.

Im Internet gibt es noch die L-Lactatdehydrogenase die auch mit LDH abgekürzt wird. Da könnte man von Werten sprechen, aber das krieg ich mit dem Bandscheibenvorfall nicht zusammen. :S

nochmals vielen Dank...

 
0

Çok açık değil mi? Cerrahiye alındı; cerrahide şu şu uygulandı deniyor.. demek ki, Cerrahi burada Chirurgie anlamında.

Der Patient wurde wegen einer akuten LDH in die Chirurgie verlegt. In der chirurgischen Abteilung wurde eine Mikro..... durchgeführt...

 
0

evet, haklısın. O şekilde çevirmek en uygunu herhalde. Teşekkürler.

tablo kafamı karıştırıyor sadece.

Selamlar...

 
0

Unter Tabelle ist nicht unbedingt ein tabellarisches Verzeichnis zu verstehen, so wie man "hazin bir tablo" nicht als "eine traurige Tabelle" übersetzen kann.

Im abgeleiteten Sinne aus dem Französischen Wort:
tableau [] m
1 (peinture) Gemälde n; Bild n; fig, péj vieux tableau ugs alte Schachtel; par ext tableau de chasse CH Strecke f; ugs fig Erfolge m/pl (bei Frauen);
2 (spectacle) Bild n (a THÉ); Anblick m;
3 (description) Bild n; Schilderung f;
4 (panneau) Tafel f; Brett n; tableau daffichage Anschlagtafel f; Schwarzes Brett; dans une gare, etc Anzeigetafel f; tableau de bord Armaturen-, Instrumentenbrett n;
5 ÉCOLE tableau (noir) (Wand)Tafel f;
6 (liste) Übersicht f; Tabelle f; tableau davancement Beförderungsliste f; tableau des conjugaisons Konjugationstabelle f; ÉCOLE tableau dhonneur Lob n für gute Leistungen; tableau de service Dienstplan m

kann "tablo" hier "görüntü", "görünüm" hatta "durum", "hâl", "vaziyet" "ahval" usw. bedeuten.

Ben, "akut LDH tablosunu" "Zustand nach (akutem) Bandscheibenvorfall der LWS (Lendenwirbelsäle)" veya biraz artizlik yapmak istersem, yerim dar da dans edemiyorsam "Z.n. BSV d. LWS" olarak çevirirdim.

İyi geceler

 
0

teşekkürler,

artizliğine de gerçekten diyecek yok :)

iyi geceler

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.