Almanca Türkçe Sözlük Forum

blumen  


0

Merhabalar arkadaslar,,,
1- 3 gün önce burdan 2 kazak aldim 1 tansini bugun geri verdim ancak kasa kagidini burdaki satis elamanindan almayi unuttum,kasa kagidinda 2 kazaginda fiyati vardi.(ich habe vor 3 tagen 2 pullover gekauft,deren einen heute hier der frau zurück gegeben habe.Von der habe ich vergessen den Kassenzettel zu nehmen....böyle cumle baslayip devam edermi yada dogruusnu yazarmisiniz.)
2-Buraya hergelmem de beni basinizdan savmak istiyorsunuz.(Bastan savmak)
3-Kendini benim yerim koy ve dusun sen ne yapardin.(Baskasinin yerinde olmak)
4-Sucunu kabull etmeyip bana zorluk cikariyor.
5-Sanki arabanin sahibiymis gibi konusuyor.
6-Adam bu kazak uzerinde pazarlik edebilirmi?

 
0

Das ist ja eigentlich wieder was für die Eva, aber die ist ja leider erst in 4-5 Tagen wieder da.

1- 3 gün önce burdan 2 kazak aldim 1 tansini bugun geri verdim ancak kasa kagidini burdaki satis elamanindan almayi unuttum,kasa kagidinda 2 kazaginda fiyati vardi

Vor drei Tagen hatte ich hier zwei Pullover gekauft. Einen davon habe ich heute zurückgegeben, vergaß dabei jedoch, mir von der Verkäuferin den Kassenzettel geben zu lassen. Auf dem Kassenzettel waren beide Pullover erfasst/ausgewiesen.

2-Buraya hergelmem de beni basinizdan savmak istiyorsunuz.(Bastan savmak)

Jedes Mal, wenn ich hierher komme, versuchen Sie / versucht ihr, mich gleich wieder loszuwerden.

3-Kendini benim yerim koy ve dusun sen ne yapardin.(Baskasinin yerinde olmak)

Versetz' dich doch mal in meine Lage und denk' drüber nach, was du an meiner Stelle tun würdest / getan hättest.

4-Sucunu kabull etmeyip bana zorluk cikariyor.

Er sieht seine Schuld / seinen Fehler nicht ein und bereitet/macht mir dann auch noch Schwierigkeiten.

5-Sanki arabanin sahibiymis gibi konusuyor.

Er redet so, als sei er selber der Eigentümer/Halter des Wagens.
Er redet so, als würde der Wagen ihm (oder: ihm selber) gehören.
Sie redet so, als sei sie selber die Eigentümerin/Halterin des Wagens.
Sie redet so, als würde der Wagen ihr (oder: ihr selber) gehören.

Wissenschaftlich korrekt müsste man es jedoch so formulieren:
Er redet so, als gehöre der Wagen ihm selbst.
Sie redet so, als gehöre der Wagen ihr selbst.

6-Adam bu kazak uzerinde pazarlik edebilirmi?

Kann der Mann (?) den Preis dieses Pullovers vielleicht noch runterhandeln?
Ist der Preis dieses Pullovers verhandelbar?
Kann man an dem Preis dieses Pullovers noch was machen?

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.