Almanca Türkçe Sözlük Forum

Birşey dememize kalmadan.....  


0

Bir yaralama suçundan dolayı şüphelinin ifadesinde geçen bir cümle. Burada sorum daha çok ...........kalmadan......'ile ilgili

Cümle:
Daha doğrusu sadece yüzlerine aktık, ancak bir şey dememize kalmadan bize saldırdılar.

Benim çevirim:
Wir haben sie nur ins Gesicht angeschaut und sie haben uns angegriffen ohne dass wir ihnen etwas sagen.

Önerileriniz ve uyarılarınız için şimdiden teşekkür ederim.

 
0

Selam,

Benim önerim,

Genauer gesagt, wir schauten nur in ihre Gesichter, aber sie haben uns angegriffen, ohne das wir irgend etwas sagen konnten.

Gerçi daha iyi öneriler gelir.

Kolay gelsin,

 
0

Daha doğrusu sadece yüzlerine baktık, ancak bir şey dememize kalmadan bize saldırdılar.

Besser gesagt, wir sahen ihnen nur ins Gesicht / wir schauten sie bloß an, doch bevor wir (noch) etwas sagen konnten, griffen sie uns an.

 
0

Semiha ve Eva.L her ikinize kısa sürede öneride bulunduğunuz için teşekkür ederim.

 
0

Ersatzlos gestrichen.

 
0

Besser gesagt, wir haben ihnen nur ins Gesicht angeschaut, und bevor wir irgendetwas sagen konnten, haben sie uns (sofort) angegriffen.

 
0

Tebrikler Halunke,
sizinki de mükemmel. eva'nınki ile tek farkınız onunki imperfekt, sizinki "perfekt";)

Selamlar

Salih

 
0

Halunke schrieb:


> Besser gesagt, wir haben ihnen nur ins Gesicht
> angeschaut, und bevor wir irgendetwas sagen
> konnten, haben sie uns (sofort) angegriffen.

Tekrar Merhaba,

Cümlede bir gramer hatası bulunduğunu yeni gördüm.

anschauen / ansehen” fiileri hep Akkusativ halini ister:
wen / was anschauen / ansehen
Örnekler:
Ich habe dich angeschaut
Ich habe den Film angeschaut

Öyleyse yukarıdaki cümle için şu seçeneklerimiz var:
Wir haben sie nur angeschaut / Wir haben ihnen nur ins Gesicht geschaut

Selamlar,
Eva

 
0

wir haben Ihnen nur ins Gesicht geschaut, und ehe wir etwas sagen konnten....

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.