Almanca Türkçe Sözlük Forum

Bir mahkeme kararinin son cümlesi  


0

Arkadaslar,

yine bir mahkeme kararinin o ünlü ve basmakalip olduguna inandigim uzun mu uzun son cümlesine takilip kaldim. Yardimci olabilir misiniz?

"Karar, Cumhuriyet Savcisi´nin huzuru ile talebe ugyun olarak sanik, kanuni temsilcisi ve varsa kanuni esi ile katilan tarafindan 7 gün icerisinde mahkememize yapilacak sözlü beyanin tutanaga gecirilmesi veya dilekce verilmesi suretiyle simdilik kaydiyla Yargitay nezdinde temyiz olagan kanun yolu acik olmak üzere oy birligi ile acikca okunup usulen anlatildi."

Isin icinden kendim cikamadigim icin baslik actim.

 
0

Bu bir şey mi, siz yirmi satır süren noktasız virgülsüz bir cümle çevirdiniz mi?

Şaka bir yana, Jon'dan alınmış şu cümle üzerinde eklemeler çıkarmalar yaparak, yukarıdaki cümleyi kurabilirsin.

Dieses vom erkennenden Gericht in seiner Eigenschaft als Familiengericht beschlossene Urteil wurde im Beisein der Prozessbevollmächtigten des Antragstellers und der persönlich anwesenden Antragsgegnerin unter Hinweis auf die Möglichkeit der Einlegung des entsprechenden Rechtsmittels öffentlich verkündet und vorschriftsgemäß erläutert.

 
0

Sevgili Pico,

yardimin icin cok tesekkür ederim :)-D

Elimdeki metin biraz farkli olsa da faydalanmaya calisacagim. Anlamakta ve Almanca´ya aktarmakta zorluk cektigim konu özellikle bu "sözlü beyanin tutanaga gecirilmesi veya dilekce verilmesi suretiyle simdilik kaydiyla" denen kisim.

Gercekten de 16 satir uzunlugunda ve bu da yetmezmis gibi yüz kizartici yazim hatalariyla dolup tasmakta olan bir vekaletname metni veya "Gerekceli Karar" karsisinda nasil da "espresso manyagi" olup saatlerce ugrastigimi iyi bilirim. Insan düsünmeden edemiyor bazen: "Sevgili Katip / Noter arkadasim, sizin o klavyenizde virgül veya nokta tusu bulunmaz mi hic?" :)

 
0

... 7 gün icerisinde mahkememize yapilacak sözlü beyanin tutanaga gecirilmesi ...

Zivilprozessordnung

§ 129a
Anträge und Erklärungen zu Protokoll.

(1) Anträge und Erklärungen, deren Abgabe vor dem Urkundsbeamten der Geschäftsstelle zulässig ist, können vor der Geschäftsstelle eines jeden Amtsgerichts zu Protokoll abgegeben werden.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Jon's zweites Beispiel:

Temyiz icin Yargitay 2, Hukuk Dairesine basvuru yolu acik olmak üzere davacinin ve davalinin yüzüne karsi verilen karar okunup usulen anlatildi.

Das Urteil wurde unter Hinweis auf die Möglichkeit der Revision, einzulegen bei dem 2. Zivilsenat des Kassationshofes, im Beisein der Antragstellerin sowie des Antragsgegners verkündet und vorschriftsgemäß erläutert.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

oy birliği

einstimmig

oy birliği
ile verilen karar

einstimmige Entscheidung

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Ahhh Jon,
kendin gittin fakat görüyorum, burada anıların ve emeklerin kaldı.
"Forum´a geri dön!" demiyorum. Olduğun yerde daha rahatsın, serbestsin ve "sen sensin".
Slm.

 
0

Vorsicht: Im türkischenn Text taucht - da es offensichtlich ein Strafverfahren ist - die Staatsanwaltschaft auf. Außerdem ist nicht von einem Prozessbevollmächtigten, sondern vom gesetzlichen Vertreter bzw. des gesetzlichen Ehegatten die Rede...

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Sayin Dr. Rumpf, sevgili KanTürk, sevgili Pico,
yardimlariniz icin tesekkürler!

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.