Almanca Türkçe Sözlük Forum

Altın takılar  


0

Arkadaşlar takı isimlerini nasıl çevirirsiniz. Google'da aramama rağmen net bir şey bulamadım.

örneğin:
1 adet 70'lik Trabzon bilezik, 1 adet kuyu zinciri bilezik, 1 adet hasır işi bilezik, 1 adet kibrit çöpü bilezik"

 
0

ALTIN TAKILAR "Goldschmuck"

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

bilezik Armreif

Armreifen nach Art von Trabzon
Armreifen Trabzon-Style

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

http://www.altinsepeti.com/?g=altin-kuyu-zincirli-bilezik

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

http://www.google.de/search?q=trabzon+i%C5%9Fi+has%C4%B1r+bilezik&hl=de&gbv=2&gs_l=heirloom-hp.3...1000.2875.0.3641.12.11.0.0.0.0.328.1375.0j5j1j1.7.0...0.0...1c.FBerZpwpvf0&oq=has%C4%B1r+i%C5%9Fi+bile

hasır işi bilezik laut sözcükgezgini = Geflechtarmband veya Mailänderarmband (hier Trabzon-Armband)

aus Goldfaden gestrickter breiter Armreifen guter Versuch gewesen

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

kibrit çöpü bilezik => laut sözcükgezgini = Matchstick-Armband

Armkette

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

İlgine ve emeğine teşekkür ederim Kantürk.

 
0
 
0

Hasır işi bilezik = metal-mesh bracelet = Geflechtarmband veya Mailänderarmband (hier Trabzon-Armband)

MULTILINGUAL DICTIONARY: JEWELRY & GIFTWARE - GOLD - SILVER & PEWTERWARE
http://www.jewels-gems-clocks-watches.com/index.php?le=G&la=G&entry=80664

 
0

Kuyu zinciri bilezik = well-chain bracelet = Brunnen-Ketten-Armband veya Kettenarmband
http://www.etsy.com/listing/102784800/fashion-antique-bronze-well-chain

Brunnen-Ketten-Armband
http://de.aliexpress.com/product-fm/594103812-Min-Order-15-Silver-Wells-Chains-Bracelet-Fashion-Silver-Bracelet-Jewellery-Free-Shipping-wholesalers.html

Uyarı: Google'de arama yaparken bulduğunuz "AliBaba" veya "AliExpress" kaynaklı çeviriler güvenilir değildir, "Systran" veya "Google" çevirisi olma ihtimali yüksektir.

 
0

70'lik Trabzon bilezik = 70er Geflechtarmband auf trabzonische Art / im trabzonischen Stil / à la Trabzon

 
0

Ein 70-er Armreif mit Trabzon-Verschluss

Ein Kettenarmband mit ovalen Gliedern

Eingeflochtenes Armband

Ein Stäbchenarmband

 
0

Merhaba Walker,

Vielen Dank. Diese Übersetzungen hören sich besser an.
Kannst du uns Quellenhinweise geben?

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.