Almanca Türkçe Sözlük Forum

aliyor yatiriyordu - bir gözün üstünde oldugunu duymak  


0

Merhabalar,

Yaşar Kemal'ın “Yeşil Kertenkele” öyküsünde anlamadığım birkaç satır var.

(Öyküde bir adam gün doğmadan kalkarak karanlıkta denize gider. Hiç kimseye, özellikle geceleri uyumayan yaşlılara gözükmek istemiyor.)

Yolda bir karaltı gördü müydü alıyor yatırıyordu. Bir gözün üstünde olduğunu duymak, duyguların en beteri. Ölümden de beter.

Sah er unterwegs schemenhaft eine Gestalt, so warf er sich zu Boden (?). Das schlimmste aller Gefühle ist, sich beobachtet zu fühlen (?). Es ist schlimmer als der Tod.

Geçen yıl eski bir kayık bulmuştu kıyıda. [...]
Yaşlılar neyse ne ya, köyden bir çocuk yüzü görmesin, deliye dönerdi. Kinden, öfkeden dişi dişini yerdi, kaçacak, saklanacak delik arardı. Eğer denizde, kayığındaysa, onlar oradan ırayıncaya kadar kayığın içine yatar [...]

Voriges Jahr hatte er am Ufer ein altes Boot gefunden.
Nicht nur (?) die Alten, auch kein Kind aus dem Dorf sollte ihn sehen, sonst drehte er fast durch. In Abscheu und Wut biss er die Zähne zusammen und suchte ein Loch, um sich zu entziehen, sich zu verstecken. Wenn er am Meer, in seinem Boot war, legte er sich hinein, bis sie wieder verschwunden waren (?).

Yardımlarınız için şimdiden teşekkür ederim.

İyi pazarlar dilerim,
Eva

 
0

Yaşar Kemal verwendet "alıp yatırmak" (alıyor yatırıyor) normalerweise für "mit dem Pferd blitzartig auf galoppieren übergehen". Dem entsprechend kann es hier bedeuten dass der Mann schnell wegrennt.

Bir gözün üstünde olduğunu duymak,


sich beobachtet zu fühlen ---> es ist richtig.

Yaşlılar neyse ne ya ---> Die Alten konnte er gerade noch "verkraften", aber wenn er ein Kind aus dem Dorf sieht, drehte er fast durch.

ıramak ---> uzaklaşmak ırayıncaya ---> uzaklaşıncaya

LG

 
0

Merhaba Sevgili cesurly,

Seninle burada karşılaşmak ne güzel! Yardımların için çok teşekkür ederim.

Sevgiler,
Eva

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.