Almanca Türkçe Sözlük Forum

Zuneigung ...  


0

Selam arkadaşlar,
Bana şu cümlede yardım eder misiniz, lütfen?

Ich sehe andere, wie sie sich küssen und sich ihre Zuneigung zeigen.
Başkalarının öpüştüklerini, birbirine eğilimlerini gösterdiklerini görüyorum.
Başkalarının öpüşmelerini, birbirine eğilimlerini göstermelerini görüyorum.

Aslında her ikisi de hoşuma gitmiyor.

“Zuneigung” için hangi sözcük en uygunu, sizce?
hoşlanma, meyil, eğilim, sevgi, gönül ... ?:S

Şimdiden çok teşekkür ederim

 
0

Başkalarının/diğerlerinin öpüştüklerini birbirlerinden hoşlandıklarını görüyorum

 
0

Tekrar selam Sebcan,

Çok teşekkür ederim.
Haklısın, böylece cümle hem daha belli hem de daha güzel!

İyi akşamlar,
Eva

 
0

rica ederim, iyi akşamlar

 
0

Ich sehe andere, wie sie sich küssen und sich ihre Zuneigung zeigen.

Zwei Vorschlaege haette ich auch;

Başkalarının nasıl birbirleriyle öpüşerek sevgilerini gösterdiklerini görüyorum.

Başkalarının nasıl birbirleriyle öpüştüklerini ve birbirlerine sevgilerini gösterdiklerini görüyorum.

LG

 
0

Başkalarını öpüşüp sevişirken görüyorum.

Alternatif:
Başkalarını öpüşüp koklaşırken görüyorum.

 
0

Sevgili dostlarım,

Yardımlarınız için çok teşekkür ederim.

Almanca cümlenin farklı şekillerde tercüme edilebildiğini anlıyorum. Tekliflerinizin hepsi ilginç ve Türkçemi genişletmeye yarıyor.

“koklaşmak“ sözcüğünün bu şekilde kullanılabildiğini hiç bilmiyordum.

Çok selamlar,
Eva
:)

 
0

bence "zuneigung" türkce de sevisme veya koklasma anlamina gelmez - cok abartili olur.

sözcük gezgini schrieb:


> Başkalarını öpüşüp sevişirken
> görüyorum.
>
> Alternatif:
> Başkalarını öpüşüp koklaşırken
> görüyorum.

 
0

Hepnize katılıyor... ve "sevgi göstermek" seçeneğinin hislerime en uygun olanı olduğunu düşünüyorum...

 
0

Selam Ultima Ratio,
Çok teşekkür ederim!

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.