Almanca Türkçe Sözlük Forum

yardımmmmm !!!  


0

, ob er eine Zeichnung machen kann , wo der *Praegekalander* und die Transferanlage Inline angeortnet ist
biri bana bunu açıklaya bilirse çoook sevinirm.

 
0

Vaybe bende diyorum neden anlamadım ne demek isteniyor, meğer kimse anlayamıyormuş (((

 
0

Şimdi bu duruma ne demeli?

1) Cümle yarım ve kesik; cümle değil bir kere.
2) Yazım hataları var.
3) Sanki umursanmıyormuş, ciddiye alınmıyormuş havası esiyor. Açıkçası, bu da beni biraz üzüyor, biraz kızdırıyor.

4) Yine de mutlaka bir çeviri (yorum) istiyorsanız, buyurun:

"baskı kalenderin ve transfer tesisinin tek sıra dizilişinde olduğu bir çizim yapıp yapamayacağı..."

 
0

Ultima Bey yüzde yüz haklı.

Bizlerden yardım isteyenleri,

- sorularını ve çevrilecek metinleri hatasızca yazmaya,
- bizi aslında adam yerine koymadıklarını ve sadece ücretsiz bir tercüme bürosu olarak kullandıklarını düşündüren ifade ve soruş tarzlarından kaçınmaya,
- sordukları metnin hangi anlamı taşıyabileceğine ve neyin nesi olduğuna karar verebilmemiz için hiç olmazsa azıcık ek bilgi vermeye

davet ediyorum!

Yukarıdaki şartlardan en az ikisini yerine getirmeyen soru sahiplerine bundan sonra yardımcı olmayacağımı üzülerek bildiririm.

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.