Almanca Türkçe Sözlük Forum

Windrad  


0

Hallo Freunde,

ich bräuchte kurz eure Meinung.

Windrad=yel değirmeni

oder

Windrad=rüzgar pervanesi

Was denkt ihr ist richtiger?

 
0

Mein Bauchgefühl sagt: yel değirmeni.
P.S. Das sagt auch meine Mutter.

 
0

Windrad = Windkraftanlage = rüzgar santrali

Bitte bei Google Deutschland - Bildersuche und Google Türkiye - Görseller (Görsel Arama) nachprüfen, dann werdet ihr's sehen.

Zitat Wikipedia "Windrad":
"Neuzeitliche große, ausschließlich zur Stromerzeugung eingesetzte Windräder werden „Windkraftanlagen“ genannt."

Özlem, bist du dir sicher, dass du dem technischen Text, den du da momentan übersetzt, auch wirklich gewachsen bist? Deine Fragen erwecken den Eindruck, als seiest du nicht gerade auf technische Texte spezialisiert. Bitte nicht falsch verstehen: Ich mache mir nur Sorgen, dass du unbemerkt und unbewusst andere Fehler (Falschübersetzungen) einbauen und dann Reklamationen bekommen könntest...

 
0

http://www.google.de/search?q=r%C3%BCzgar+g%C3%BCl%C3%BC&hl=de&biw=1093&bih=541&prmd=ivns&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=pu75Tcm-DcSp-gbWn5jBAw&ved=0CD8QsAQ

rüzgar gülü

rüzgar türbini

http://tr.wikipedia.org/wiki/R%C3%BCzg%C3%A2r_t%C3%BCrbini
http://www.soyutwind.com/soyutwind/teknoloji.php

yenilebilinir enerji için bkz.:
http://tr.wikipedia.org/wiki/Yenilenebilir_enerji

rüzgar tarlası için bkz.
http://tr.wikipedia.org/wiki/R%C3%BCzg%C3%A2r_tarlas%C4%B1

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Es gibt hier zwei Möglichkeiten: Entweder "rüzgar santrali" und "rüzgar türbini" sind hundertprozentige Synonyme. Oder ein "rüzgar santrali" ist ein Zusammenschluss von mehreren "rüzgar türbini", also eine größere Anlage, die aus mehreren "rüzgar türbini" besteht. Weiß es jemand?

 
0

Ein Windrad ist ein Rad mit Flügeln, welches sich im Wind dreht, unter diesem Begriff meist als Spielzeug oder zur Dekoration. Das sich im Wind drehende Rad funktioniert anders als ein Propeller wie ein Repeller. Im Volksmund wird der Begriff „Windrad“ auch als Ersatz für die Bezeichnung „Windkraftanlage“ gebraucht.

Windenenergie = Rüzgâr gücü / Rüzgâr enerjisi
Windrad = rüzgâr gülü
Windkraftanlage = rüzgâr santralı = rüzgâr türbini veya türbinleri
Windpark = rüzgâr tarlası
Windmühle = Yel değirmeni

Schwimmende Windkraftanlage = Yüzen rüzgâr türbini
Fliegende Windkraftanlage = Uçan rüzgâr türbini

erneuerbare Energie = yenilebilinir enerji

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Merhaba Jon +Kantürk,

'' 2000 yılında kurulan Bozcaada Rüzgar Enerji Santraline ait 17 tane rüzgar türbini adanın en batı ucunda olup ziyarete açıktır. Özellikle gün batımında, hemen önündeki eski Polente Feneri ile oluşturduğu manzara görülmeye değer güzelliktedir.''

Damit ist alles gesagt oder?

Saygılar

 
0

TMMOB Yönetim Kurulu kararıyla "Hatay Samandağ Belediyesi‘nin talebi üzerine Samandağ‘da bazı tarım arazileri ve yaşam alanları üzerinde kurulmaya çalışılan rüzgar enerjisi santralleri ile ilgili inceleme yapmak ve teknik rapor hazırlanması" amacıyla kurulan TMMOB Samandağ Çalışma Grubu 11 Eylül 2009 tarihinde Hatay Samandağ‘da yaptığı incelemeler sonucu raporunu hazırladı.

Rüzgar enerjisinden mekanik enerji üretimi ve elektrik enerjisi üretimi şeklinde yararlanılmaktadır. Rüzgar enerjisinin şaft gücünden yararlanılarak elde edilen mekanik enerji, su pompalama, tahıl öğütme, kesme, sıkıştırma ve yağ çıkarma alanlarında kullanılmaktadır. Rüzgar enerjili pompalama sistemlerinin elektrik veya dizelli pompalara göre birçok avantajları vardır. Rüzgar enerjisi doğada bol bulunan bedava bir enerji kaynağıdır. Karmaşık bir yapıya sahip olmadıkları için bakım ve onarım masrafları da yok denecek kadar azdır. Rüzgar enerjisinden faydalanılarak üretilen elektrik özellikle; kırsal alanlarda, ormanlık ve dağlık bölgelerde, adalarda, deniz fenerlerinde, çiftliklerde, yangın kulelerinde kullanılmaktadır. Günümüzde büyük güçlü rüzgar santralleri, elektrik şebekesine bağlı ve birden fazla türbin içeren rüzgar çiftlikleri biçimindedir. Rüzgar santralinin ana yapı elemanı rüzgar türbinidir. Bir rüzgar türbini, çevredeki engellerin rüzgarı kesemeyeceği yükseklikte bir kule ve bunun üzerine yerleştirilmiş bir gövde ve rotordan oluşmaktadır.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

güner schrieb:


> Merhaba Jon +Kantürk,
>
> '' 2000 yılında kurulan Bozcaada Rüzgar Enerji
> Santraline ait 17 tane rüzgar türbini adanın en
> batı ucunda olup ziyarete açıktır. Özellikle
> gün batımında, hemen önündeki eski Polente
> Feneri ile oluşturduğu manzara görülmeye
> değer güzelliktedir.''
>
> Damit ist alles gesagt oder?

Aha, dann war meine Vermutung also richtig. In Deutschland sieht die Sache ganz ähnlich aus, siehe dazu die Wikipedia-Artikel zu den Begriffen "Windkraftwerk" (= Windenergieanlage), "Windpark" usw.

 
0

Danke dir Jon,

ich werde es genauso übernehmen.

 
0

Hier zu guter Letzt noch ein Beitrag von mir;)

Rüzgar enerjisi yüzlerce yıldır kullanılmaktadır Rüzgar değirmenleri suyun pompalanmasında ve buğdayın öğütülmesinde uzun yıllardır kullanılmaktadır.

Günümüzde, rüzgar değirmenleri yerlerini rüzgar türbinlerine bırakmıştır. Rüzgar türbinleri rüzgar enerjisi ile elektrik üretirler.

http://www.limitsizenerji.com/temel-bilgiler/ruzgar-enerjisi

Ich denke jetzt ist der Fall gelöst:):)

 
0

Özlem schrieb:


> Ich denke jetzt ist der Fall gelöst:):)

Ja, aber bitte nicht vergessen, dass eine Gruppe von Windrädern (= rüzgâr türbinleri), die zusammen eine technische Einheit bilden, in der Türkei "rüzgar (enerjisi) santrali" genannt wird (Windkraftanlage; Windenergieanlage). Und wenn es sich um ein noch größeres, riesiges Areal mit sehr vielen Windrädern handelt, dann nennt man dies in der Türkei "rüzgar tarlası", also genau wie bei "güneş tarlası" (Solarfeld). Siehe dazu auch Vikipedi:

Vikipedi: Rüzgâr tarlası

Jedenfalls steht jetzt für mich fest, dass der aktuell gebräuchliche technische Fachausdruck für "Windrad" im Türkischen rüzgâr türbini ist.

 
0

hepimiz bir şeyler öğrendik,

doğal enerjinin kullanımının başlangıcındayız

elimiz yanmadan atom enerjisinden kurtulursak ne âlâ!

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.