Merhaba,
İsviçre Basel Merkez Asliye Hukuk Mahkemesinin boşanma kararında "die ausserordentlichen Kosten werden wettgeschlagen" diye yazmaktadır. Wettschlagen terimini hiçbir sözlükte bulamadım. Bu cümleyi ben "olağanüstü masraflar karşılıklı olarak kaldırılır" diye çevirdim. Önerilerinizi bekliyorum.
Ich bedanke mich im Voraus.
Pico
Merhaba Pico
Das Wettschlagen der Parteikosten bedeutet im schweizerischen Prozessrecht die Kostengrundentscheidung (mit dem Wortlaut Die Parteikosten werden wettgeschlagen.), dass jede Partei ihre eigenen Kosten (insbesondere die Anwaltskosten) trägt. Das Wettschlagen der Parteikosten wird vom Gericht üblicherweise dann verfügt, wenn die Parteien je zu etwa gleichen Teilen obsiegen. Es wird von den Parteien oft auch dann vereinbart, wenn sie sich auf einen gerichtlichen Vergleich einigen können.
http://de.wikipedia.org/wiki/Wettschlagen_der_Parteikosten
Each party shall bear its own costs
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_general/785992-wettgeschlagen.html
Önerim:
"Taraflar olağanüstü masraflarını kendileri karşılayacaktır"
Belki daha iyi bir çeviri önerilebilir, ama şimdilik benden bu kadar.
Kolay gelsin
sözcük gezgini, bu yazıyı Wikipedia da bende okudum ve okuduktan sonra, hani Almanya da kullanılan, die Kosten des Verfahrens werden gegeneinander aufgehoben, var ya onun gibi kullanmak istedim. Senin önerim şimdilik daha doğru gözüküyor, onu kullanacağım. Zahmetin için çok teşekkür ederim.
Selam
Pico
en sonunda buldum,
wettschlagen (gegeneinander aufheben) jur CH
yani, karşılıklı olarak kaldırmak ya da masrafları tarafların kendilerinin üstlenmesi.
http://tr.pons.eu/almanca-lehce/wettschlagen
Arbeitet
Bitte Anmelden oder Registrieren
Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.
DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var. Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.
Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.
LÜTFEN DİKKAT:
Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.
CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.
AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.
Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı
SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.
WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.