Almanca Türkçe Sözlük Forum

Volljurist  


0

Merhaba,

Volljurist.
Bu sözcüğün Türkçede tam bir karşılığı var mı acaba?

 
0

ALINTIDIR

STRUKTUR DES GERICHTSHOFS UND ERNENNUNG SEINER MITGLIEDER
Artikel 2
(1)
Der Gerichtshof setzt sich aus neun Volljuristen als Mitgliedern zusammen, von denen fünf Mitglieder die türkische Staatsangehörigkeit und vier Mitglieder die deutsche oder eine andere Staatsangehörigkeit besitzen. Überdies werden fünf Ersatzmitglieder gewählt, von denen drei die türkische Staatsangehörigkeit und zwei die deutsche oder eine andere Staatsangehörigkeit besitzen.

DİVANIN YAPISI VE ÜYELERİN ATANMASI
Madde 2
(1)
Divan beşi Türk, dördü Alman veya yabancı olan dokuz hukukçu asıl üyeden oluşur. Ayrıca üçü Türk, ikisi Alman veya yabancı olan beş yedek üye seçilir.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

iki devlet sınavını da bitirmiş hukukçu

devlette görev alma hakkına sahip hukukçu

Yargıç olma hakkı olan hukukçu

Hukukçu (tam karşılığı Türkiye'de yok)

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

ALINTIDIR

Als Volljuristen gelten Personen, die ihr Studium der Rechtswissenschaften mit einem ersten Staatsexamen beendet und ein anschließendes Referendariat, den juristischen Vorbereitungsdienst (praktische Ausbildung über verschiedene Berufsstationen unter der Ägide eines Oberlandesgerichts bzw. des Kammergerichts in Berlin), mit einem zweiten Staatsexamen abgeschlossen haben. Damit besitzen Juristen in der Bundesrepublik Deutschland auch die Befähigung zum Richteramt.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Herr Kantürk, macht da jemand Werbung für den "Schiedsgerichtshof" der AHK in Istanbul?X(

Für den deutschen Juristen ist die "Befähigung zum Richteramt" der maßgebliche Begriff. Auch der Rechtsanwalt muss "Volljurist" sein. Aber an anderen Stellen im Staat kann man natürlich auch als einfacher Jurist mit Erstem Staatsexamen tätig werden.

Mich würde interessieren, wer sich für die Schiedsstelle bei der AHK in Istanbul interessiert ...

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Diplom-Jurist (1. Staatsexamen), Villeicht so?:

Hukuk okumuş diplomalı akademisyen veya

Hukuk okumuş diplomalı hukukçu?

 
0

Rumpf schrieb:


> Herr Kantürk, macht da jemand Werbung für den
> "Schiedsgerichtshof" der AHK in Istanbul?X(
>
> Mich würde interessieren, wer sich für die
> Schiedsstelle bei der AHK in Istanbul interessiert
> ...

Sehr geehrter Dr. Rumpf,

den Text vom "Schiedsgerichtshof" der AHK in Istanbul habe ich nur zufällig entdeckt und wollte diesen als Beispiel bringen.

Das war alles.

Mit freundlichem Gruss

Kantürk

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Das beruhigt mich ;)

Zurück zur eigentlichen Frage:

Volljurist ist "hakim veya avukat olma hakkını kazanmış hukukçu" oder "ikinci devlet imtihanını kazanmış olan hukukçu"

Alles nicht besonders schön ...

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.