Selâm arkadaşlar,
Brigitte’yle birlikte yine kısa bir metin çevirmeye çalıştık, ama pek iyi olmadı.
Sizler birkaç düzeltme önerisi yaparsanız seviniriz.
Şimdiden sağ olun!
İyi günler dileriz,
Eva ile Brigitte
Virtuelle Revolution des Reisens
Keine verlockende Aussicht
Es sind ungeheuerliche Zahlen: Mehr als dreißig Millionen Deutsche nutzen inzwischen das Internet für ihre Reiseplanung, zwölf Millionen haben im vergangenen Jahr ihre Ferien online gebucht, fast zwanzig Milliarden Euro wurden mit touristischen Dienstleistungen umgesetzt. Am größten ist der Anteil der Internetbucher mit vierundzwanzig Prozent bei den Dreißig- bis Vierundvierzigjährigen, aber selbst bei den mehr als Fünfundsechzigjährigen liegt er noch bei zehn Prozent - was für eine unfassbare Karriere hat das Netz innerhalb weniger Jahre absolviert! Doch so triumphal die Zahlen auch sind, die die Branchenorganisation Verband Internet Reisevertrieb (VIR) Jahr für Jahr verkünden kann, so sehr haben sie - typisch für die Janusköpfigkeit des Internets - ihre Schattenseiten: Kaum ein Unternehmen verdient bis heute Geld mit dem Online-Vertrieb von Reisen, kaum eines der hochgepriesenen Geschäftsmodelle funktioniert, und das Vertrauen der Kunden in das Netz ist ohnehin alles andere als grenzenlos.
Seyahate Çıkmanın / Gezmenin Sanal Devrimi
Cazip ihtimal yok
Onlar müthiş / kocaman sayılar; bu arada otuz milyondan fazla Alman, seyahat planlamaları için interneti kullanıyor / internetten yararlanıyor; geçen sene on iki milyon insan tatilleri için çevrimiçi olarak yer ayırttı; turistik hizmetleriyle yapılan satışlar neredeyse yirmi milyar avroyu buldu. 30 ile 44 yaşları arasındakilerde / Yaşları 30 ile 44 arasında olanlarda internet üzerinden yer ayırtma oranı %24’ü bularak en yüksek. Ama hattâ 65 yaş üstündekilerde o oran daha %10 tutuyor. Birkaç sene içerisindeki internetin / ağın kariyeri akıl almaz bir gelişim yaşadı. Her ne kadar Verband Internet Reisevertrieb (VIR; internet seyahat satışı birliği) branş örgütünün yılı yılına duyurabildiği sayılar utkulu olsa da, o kadar da - internetin ikiyüzlülüğüne / çiftanlamlılığına özgü – sakıncalı / gölgeli yanları var; bugüne kadar çevrimiçi satışlarla şirketlerin çok azı para kazanıyor, çok övülen iş modellerinin azı da yoluna girdi ve müşterilerin internete / ağa olan güveni zaten sınırsızdan başka bir şey / sınırsızlığın tersi.
Hallo Eva u. Brigitte,
ich würde ja ehrlich gesagt das "online" einfach in Englisch belassen und nicht übersetzen. Meiner Meinung nach gebräuchlicher.
"Onlar müthiş rakamlardır; bu arada otuz milyondan fazla Alman, seyahat planlamaları için interneti kullanıyor / internetten yararlanıyor (geht sicher beides); geçen sene on iki milyon insan tatilleri için yer online ayırttı; turistik hizmetleriyle yapılan satışlar neredeyse yirmi milyar Euro karşılığındaydı. Yaşları 30 ile 44 arasında olanlarda internet üzerinden yer ayırtma oranı %24’ü bularak en yüksektir. Ama hatta 65 yaş üstündekilerde o oran daha %10 tutuyor. Birkaç sene içerisinde internetin kariyeri akıl almaz gelişti. Her ne kadar Verband Internet Reisevertrieb (VIR; internet seyahat satışı birliği) branş örgütünün yıldan yıla duyurabildiği rakamlar çok başarılıymış gibi görünse de, o kadar - internetin ikiyüzlülüğüne / çiftanlamlılığına özgü – sakıncalı yanları da var; bugüne kadar online yapılan satışlarla şirketlerin çok azı para kazanıyor, çok övülen iş modellerinin azı da yoluna girdi ve müşterilerin internete olan güveni zaten hiç de sınırsız olarak adlandırılamaz."
Korkunç Rakamlar: 30 Milyondan fazla Alman, Seyhat Planlamaları için Internetti kullanıyor. Sadece geçen yıl 12 Milyon Alman, Tatil için, Internet üzerinden Rezervasyon yaptırdı. Internet üzeri Turizim için yapılan satışlar 20 Milyar Avro'yu buldu......... ve çok yorgunum kurban
sonrasını zamanım olursa yaparım........
Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.
Seyahatin Sanal Devrimi
Cazip ihtimal yok
Muazzam rakamlar: Bu aralar otuz milyondan fazla Alman, seyahat planlamaları için internetten yararlanıyor; geçen sene on iki milyon insan tatilleri için çevrimiçi olarak yer ayırttı; turistik hizmetlerle neredeyse yirmi milyar Avro'ya ulaşıldı. Internet üzerinden en yüksek yer ayırtma oranı %24'le 30 ile 44'lü yaşlar arasında. Ancak yaşı 65'in üzerinde olanlarda bile bu oran %10'larda seyrediyor. Internet birkaç sene içerisinde nasıl inanılmaz bir gelişme gösterdi! Verband Internet Reisevertrieb (VIR; internet seyahat satışı birliği) branş organizsayonunun yılı yılına duyurabildiği rakamlar ne kadar utkulu olsa da, bir o kadar da (ikiyüzlülüğe özgü) karanlık yanlara sahipler: Bu güne kadar şirketlerin pek azı internet işletmeciliği ile seyahatlerden para kazanıyor, övülen iş modellerinden çok azı işliyor ve müşterilerin ağa olan güveni de zaten kesinlikle sınırsız değil.
Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.
Seyahatte sanal devrim
Cazip bir beklenti değil
Muazzam rakamlar; Otuz milyondan fazla Alman, seyahatlerini planlamak için interneti kullanıyor; geçen sene on iki milyon kişi tatil rezervasyonunun internet üzerinden gerçekleştirdi; turistik hizmet sektöründeki satışlar neredeyse yirmi milyar avroya ulaştı. İnternet üzerinden yapılan reservasyonlarda 30 ile 44 yaşları arasındakiler %24 ile en büyük oranı teşkil ediyor, 65 yaş üstündekilerde bile bu oran %10'u buluyor. İnternetin kısa zamanda katettiği müthiş bir gelişim bu. Verband Internet Reisevertrieb (VIR; internet seyahat satışı birliği) kuruluşunun beyan ettiği rakamlar ne kadar olağanüstü olsa bile, internetin olumsuz yanlarını da farkedebilmek için bir de madalyonun ters yüzüne bakmak gerekiyor: Hemen hemen hiçbir şirket internet seyahat satışlarından para kazanamıyor, ümit bağlanan iş modelleri başarıya ulaşamıyor ve bunun yanında insanların internete olan güveni zaten sınırsız değil.
Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.
Arbeitet
Bitte Anmelden oder Registrieren
Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.
DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var. Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.
Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.
LÜTFEN DİKKAT:
Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.
CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.
AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.
Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı
SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.
WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.