Almanca Türkçe Sözlük Forum

Verzehrsgewohnheiten bleiben unbeeinflusst.  


0

Hallo,
"Verzehrsgewohnheiten bleiben unbeeinflusst."

Was bedeutet obige Satz auf Türkisch?

Danke im Voraus.

 
0

Verzehrsgewohnheiten bleiben unbeeinflusst = Yeme içme alışkanlıkları (bundan) etkilenmemektedir

 
0

Tesekkür ederim,
Bir kelime yapisi sorabilir miyim?
Biochemische Untersuchung basligi altinda

versorgungsparameter ve funktionsparameter diye iki tabir var.

bu iki kelimenin manasini tip terimi olarak ceviremedim,bi fikriniz var mi?

 
0

Versorgungsparameter = İnsanın genel beslenme oranını değerlendirmeye yarayan kan parametreleri = kısaca beslenme parametreleri
Funktionsparameter = İç organların işlerliğini değerlendirmeye yarayan kan parametreleri = kısaca fonksiyon parametreleri

 
0

mit einem Wort "Super!"
woher haben Sie diesen Kommentar gefunden.Ich habe Zeitlang im Internet gesucht.
Ich danke viel mals.

 
0

leben28 schrieb:


> mit einem Wort "Super!"
> woher haben Sie diesen Kommentar gefunden.Ich habe
> Zeitlang im Internet gesucht.
> Ich danke viel mals.

Die Kommentare bzw. Erläuterungen habe ich nicht irgendwo gefunden, die stammen von mir. Da es in Ihrem Text ganz klar um Gesundheitsforschung und Medizin geht, war mir sofort klar, was hier mit "Versorgungsparameter" und "Funktionsparameter" gemeint ist. Also habe ich diese Begriffe zuerst mit meinen eigenen Worten auf Türkisch erklärt und dahinter die korrekten medizinischen Übersetzungen angegeben, die ich ebenfalls zufällig kannte.

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.