Almanca Türkçe Sözlük Forum

vermeiden, meiden  


0

Selam arkadaslar,

ya vermeiden le meiden' in arasinda ki büyük fark nedir. Pek anlayamiyorum. Ikiside burada: cekinmek, bir seyden uzak durmak, sakinmak, gibi tercüme edilmis. Ama hangisini ne zaman doru yerde kullanabilirim. Farki pek anlamis degilim.

Aciklama icin tesekürler

 
0

"Meiden" verwendet man meistens im Sinne von "einer Sache oder Gefahr aus dem Weg gehen", "unbedingt auf etwas verzichten", während "vermeiden" soviel heißt wie "es nicht mehr tun", "es nicht mehr soweit kommen lassen.

Beispiele für "meiden":

Meiden Sie Alkohol! ==> Bedeutung: Lassen Sie die Finger von Alkohol! Verzichten Sie unbedingt auf Alkohol!

Er wird von seinen alten Freunden gemieden (= Vergangenheitsform bzw. Passivform von 'meiden') ==> Bedeutung: Seine Freunde gehen ihm aus dem Weg, sie wollen nichts mit ihm zu tun haben.

Beispiele für "vermeiden":

Versuchen Sie, solche Fehler zu vermeiden. ==> Bedeutung: Versuchen Sie, solche Fehler nicht mehr zu machen.

Wir müssen in Zukunft jede Krise vermeiden. ==> Bedeutung: Wir müssen dafür sorgen, dass nie wieder solche Krisen kommen.

 
0

Jon,

ya maashallah sana,

gercekten cok cok tesekkür ederim.

Bunu cok icimden gelerek söyledim, cünkü ne zamandir bu tür kelimelerin arasindaki kücük ama önemli farklari anyamiyordum, bir yerlerden okumaya calissamda yinede tam oturmuyordu. Ama bunun gibi cok kelime var Almancada. Neyse, sizleri bulduguma cok seviniyorum.

Hoscakal,
saglicakla kal

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.