Almanca Türkçe Sözlük Forum

Verhandlungseinstieg  


0

Hallo Freunde,

wie würdet ihr diese Begriffe übersetzen?

Verhandlungseinstieg

"Und die Internationalisierung des Eisenbahnverkehrs wird weiterhin zu unser aller Lasten gehen", so Weselsky.

klar Flagge zeigen

Danke für eure Beiträge:)

 
0

Verhandlungseinstieg: "Giriş/Başlangıç Müzakereleri, ya da Müzakereler ........ ile başlar" könnte man sagen, aber ich bin nicht zu sicher.

zu unser aller Lasten gehen: -nach meiner Kenntnis- .......... bizim tasarrufumuzdadır.

Es ist aber besser, andere Vorschlage zu sehen. Gute Nacht!

 
0

Ohne Bespiel oder Zusammenhang ist es ja schwer, eine passende Übersetzung zu finden aber bitte sehr:

Verhandlungseinstieg : Görüsme/Müzakere/Tartisma Kurulu/Organi/Komitesi oder Görüsme/Müzakere Baslangici/Takdimi
Flagge zeigen: rengini/yüzünü göstermek, rengini belirtmek; katilmak, yer almak, bulunmak
zu unser aller Lasten gehen: hepimizin yararina/menfaatine

Nämlich:

source wrote:
Weselsky soyle kaydetti: "Demiryolu trafiginin uluslararasi ölcege/boyuta tasinmasi hepimizin yararina olacak.'

Und noch einige mehr für mich:

"Gruene wollen in der Wirtschaftspolitik Flagge zeigen"
Yesiller, ekonomi politikasinda (da) yeralmak istiyorlar.

"Der Lenkungsausschuss fungiert ebenfalls als Verhandlungsgremium, falls Verhandlungen mit dem Goodyear-Management auf globaler Ebene möglich sind; Verhandlungseinstieg sind Arbeitssicherheit, Gesundheitsschutz und Umweltschutz."
(Blabla...) Görüsmelerin baslamasiyla, is güvenligi, saglik ve cevre destegi beraberinde gelecektir.

 
0

Danke für deinen Beitrag gezegenn:)

Der Satz lautet:

"Die GDL-Mitglieder und immer mehr Unorganisierte nehmen die Herausforderungen jedoch an und zeigen klar Flagge für die Beendigung des Lohndumpings auf ihrem Rücken und fordern zwingend den sozialen Schutzmechanismus bei einem
Betreiberwechsel", so der GDL-Bundesvorsitzende Claus Weselsky.

Ein langer Satz:S:S:S

 
0

GDL Baskani Claus Weselsky, "Ancak sözkonusu güçlükleri/zorlu görevleri/isleri sırtlayan GDL üyeleri ile hala bağımsız olanlar, maas dampinginin sona erdirilmesi yönünde niyetlerini/renklerini/yüzlerini açıkça belli ederek/ortaya koyarak faaliyette/isyerinde değisime gidilmesi/faaliyetin/isyerin lağvedilmesi halinde sosyal koruma mekanizmasını/koruyucu sosyal mekanizmayi talep ettiler. " diye sözlerine devam etti.

 
0

Einstieg = giriş, girme

klar Flagge zeigen = eine klare Position beziehen
belki de: pozisyonunu / fikirlerini belli etmek

 
0

"Und die Internationalisierung des Eisenbahnverkehrs wird weiterhin zu unser aller Lasten gehen"

Bence “hepimizin yararına” teriminin tam tersine, “hepimizin hesabına”dır.

“Demiryolu hizmetinin uluslararasılaştırılması gelecekte de hepimizin hesabına / zararına olacaktır.”

 
0

evet, aslında öylede düşünebilinir.

Peki hangisi daha mantıklı sizce?

"Demiryolu trafiginin uluslararasi ölcege/boyuta tasinmasi hepimizin yararina olacak.'

yoksa

"Demiryolu trafiginin uluslararasi ölcege/boyuta tasinmasi hepimizin zararına olacak.'

:S

 
0

Je nachdem! Wenn Weselsky Kommunist ist, dann soll er den Eisenbahnverkehr fördern, wenn aber Anti-Kommünist, dann soll er dagegen sein!

 
0

Danke dir gezegennn!!!!X(

 
0

Sitze gerade in einem Eiscafé und biete hiermit einige Alternativen an::

Verhandlungseinstieg sind ... = ... müzakerelere başlama konuları .....dir / müzakerelere giriş konuları ......dir

... wird weiterhin zu unser aller Lasten gehen = hepimizin zararına/hesabına olmaya devam edecek / hepimize ağır bedellere mal olmaya devam edecek / hepimiz üzerindeki olumsuz ekonomik etkilerini (bundan sonra da) sürdürecek

... zeigen klar Flagge für die Beendigung des ... = .....ye son verilmesi konusundaki tutumlarını açıkça vurguluyorlar / yönündeki taleplerini açıkça savunuyorlar

 
0

schmeckt's?

Viel Spaß, gönn dir etwas!

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Kantürk schrieb:


> schmeckt's?
>
> Viel Spaß, gönn dir etwas!

Danke! :)

 
0

Danke Jon,

dass du mir sogar beim Eisessen geantwortet hast!!!:)

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.