Almanca Türkçe Sözlük Forum

verhandelt zu ...  


0

Değerli Arkadaşlar,

Verhandelt zu (şehir adı)
Am (tarih)

Vor mir, dem unterzeichnenden Notar mit dem Amtsitz in (şehir adı)

Noterin adı soyadı

erschienen

Bu bağlam içerisinde Verhandelt zu Türkçeye nasıl çevrilmeli veya cümleye nasıl yansıtılmalıdır?

Danke im Voraus.

LG

 
0

../../…. günü

Örnekşehir’de

Aşağıda imzası olan ben Örnekşehir Noteri Muster MUSTERMANN dairemde Noterlik görevimi yapmakta iken

yanıma gelen/ huzura gelen

…………… isimli şahıs düzenleme şeklinde bir vekâletname yapılmasını istedi. ………………

Daha iyi çeviri elbette yapılabilir tabi ki. Dikkat edilmesi gereken husus Türkiye’de ya da Konsolosluklarda Düzenleme Şeklinde Vekâletname düzenlenirken kullanılan giriş dilidir. Çevirinin Türkiye de iyi anlaşılması için, o dile benzetilmesinde fayda var diye düşünüyorum.

Selam
Pico

 
0

Almanya da bir Konsolosluk tarafından düzenlenmiş bir vekaletnameden alıntıdır:

_____ Yılı _____ Ayının _____ Günü. __/__/____. Aşağıda mühür ve imzası bulunan ben _____ _____ Muavin Konsolos; T.C. _____ Başkonsolosluğundaki dairemde görev yaparken yanıma gelen Almanya’da ikamet eden ve gösterdiği _____’ten verilmiş _____ tarihli, _____ kayıt ve ___-______ seri numaralı, fotoğraflı nüfus cüzdanına göre; _____ İli, _____ İlçesi, _____ Mah. nüfusuna ___ cilt, ___ aile sıra, ___ sıra numaralarında kayıtlı olup, baba adının _____, anne adının _____, doğum yerinin _____ ve doğum tarihinin _____ olduğu anlaşılan, halen _____ Almanya adresinde oturduğunu ve okur-yazar olduğunu söyleyen _____ T.C. kimlik numaralı _____ _____ düzenleme şeklinde bir vekâletname yapılmasını istedi. Kendisini yukarıda yazılı belge ile tanıdığım gibi, bu işlemi yapma yeteneğinin bulunduğunu ve okur-yazar olduğunu anladım ve tanık dinlemeye gerek görmedim.

 
0

Çok teşekkür ederim Pico, çok yardımcı oldun, iyi çalışmalar!

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.