Almanca Türkçe Sözlük Forum

Türkce cevirisinine ihtiyacim var, tesekkürler.  


0

Merhaba dostlar, asagidaki satiri cevirebilen olursa sevirinirim, tesekkürler.

Das ändert das wohl nichts an der antideutschen Propaganda des Zionistischen Desinformativen Fernsehen.

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Cümle herhalde şu şekilde olacak:

"Das ändert wohl nichts an der antideutschen Propaganda des zionistischen desinformativen Fernsehens."

Çevirisi:

Bu husus, siyonistik ve bilgi çarptıran televizyonun Alman karşıtı propagandasını (herhalde) değiştirmeyecektir.

 
0

"Bu husus siyonistlerin bilgi çarpıtan televizyonunun Alman karşıtı propagandasında muhtemelen hiçbirşeyi değiştirmez..." (Pardon dikkatsizliğime verin...) desinformativ =>bilgi,haber çarpıtan..(olması gerekir diye düşünüyorum..)

 
0

One minute !

"desinformativ", bilgilendirici değildir...

 
0

Mucit Erman schrieb:


> Das ändert das wohl nichts an der antideutschen
> Propaganda des Zionistischen Desinformativen
> Fernsehen.

Çok güzel çeviriler yapmış katılımcılar.

Fakat:
"Zionistischen Desinformativen Fernsehen" derken (aslında eksiksiz ve hatasız yazmış, sadece çevirilerde de belirtildiği gibi 2. "des" sözcüğü fazla) cümle sahibi sıfat olan ilk iki sözcüğü yanlışlıkla büyük yazdığını hiç zannetmiyorum, zira Alman ZDF televizyon kanalının ilk harflerini teşkil ediyorlar. Bu yüzden tüm çevirinin anlamına bunu da göz önünde bulundurarak bakmakta fayda olabilir diye düşünüyorum.

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
0

Bu arada ben M.U Almanca Mütercim Tercümanlık bölümünde okuyorum..Her ne kadar şuan hazırlığı tamamlayıp fakulteye yeni geçmiş olsam da .. Siteyi ve sözlüğü çok beğendim..Bu arada Selma hanıma vermiş olduğu bilgiler için teşekkür ederim...

 
0

Gerçekten güzel tercüme ve yorumlar yapılmış. Herkese selamlar.

Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.