Ben Almancayi 9 yasindan itibaren ögrendim ve size katiliyorum gercekten cok zordu ama simdi cok iyi konusabiliyorum. Almanlar ne derler? "Übung macht den Meister" - Egsersizler adami usta yapar diyorlar. Umarim sizde cirakliktan cikar bi usta olursunuz tabiki istiyorsaniz
Türkce ögrenen arkadaslarim Türkcenin zor olmadigini söylüyorlar....ama bilemiycem. Ben ise kürtce ögrenmeye basliyorum inanin bu dilcok daha zor. Nerdeyse her kelimenin eylemligi? der die das gibi degisiyor? O yönden cok cok cok zor.
Neyse size kolay gelsin.
Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.
http://www.tuerkisch-lernen-online.de/cgi-bin/yabb/YaBB.cgi?sprach=deutsch.lng
bu sayfa da almanca ögrenmek icin cok güzel ve bedava
Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.
Arkadaslar ben almancayi biliyorum diyenler almancayi bana göre iyi seviyede bilmiyorlardir, yani almancanin aslinda kendine has bir yapisi vardir. Almancayi derdini anlatacak kadar ögrenenler BEN BU ISI CÖZDÜM ARTIK gibi bir duyguya kapiliyorlar.
Ben dil konusunda kendi anadilimi daha iyi seviyelere getirmek icin calisiyorum.
Cünki böylece ilk olarak kendi anadilimi iyi derecede ögrenmis oluyorum ve daha sonra bir baska yabanci dili ögrenmek icin kendime daha cok güvenim oluyor, yani bir sekilde kendimi buluyorum.
Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.
Merhaba Arkadaşlar,
Sizlere katılıyorum, önce anadil sonra başka dil. ben almanca ile 3 yaşında kreş de tanıştım
Ama türkçe yi iyi öğrenmem için, babam bana sürekli türkçe kitaplar getirirdi. Masallar ve daha sonra romanlar. Türk gazetesi hiç eksik olmazdı.
Daha sonra ingilizce ve fransızca ile başlayıp bu aralar ispanyolca ile debeleniyorum. Yani anadili iyi öğrenmenin faydası dır diye düşünüyorum.
Ama şimdi türkiyede yaşıyorum ve türkçeyi okulda öğrenmemenin getirdiği en büyük zorluğu da fark ettim: Türkçe resmi yazışmalar yapmak.
Türkçe biliyorum, anadilim desenizde.....nafile.
Rica etmek ve arz etmek, yazdığınız kişiye göre değişiyor örneğin..... ah ah çok çalışmam lazım daha, çook.
Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.
Arkadaşlar merhaba,
Elbette insanın başka dilleri anlayabilmesi için öncelikle anadilini iyi bilmesi, bilmekle beraber kullanabilmesi gerekir. Belirtmek istediğim bir husus, burada kimsenin kimseyi yazı biçimiyle yargılamaması gerektiğidir. Yanlış dahi olsa insanların hangi dili nasıl kullandıklarına müdahale edemediğimiz gibi, neyi öğrenip neyi öğrenemeyeceklerine de biz karışamayız.
Yukarıda belirttiğim kapsamdaki iletiler gerginlik yaratabileceği düşünülerek temizlenmiştir.
İyi sohbetler.
Dipnot: Resmi yazışmalar, arz veya rica etme de dahil olmak üzere, ilköğretim dördüncü sınıfta "Güzel Konuşma ve Yazma" veya "Türkçe" derslerinde işlenmektedir.
Arkaşlar, ben bu sayfayı daha şimdi gördüm ve çok ilginç buldum. Görüyorumki, herkesin öyle veya böyle anadiliyle, öğrendiği yabancı dille derdi varmış, bende kendimi yalnız hissediyordum.
Bence hepiniz haklısınız. Bende almancanın yanısıra ingilizce ve fransızca biliyorum. Her dilin kendine göre zor olan bölümleri vardır. Fakat bir gerçek varki, bir dili ne kadar iyi bilirseniz bilin, o dilin ana ülkesinde yaşamadığınız zaman onun nasıl kullanıdığını tamamen bilmiyorsunuz ve hata yapabiliyorsunuz. İnsan içinde yaşadığı ülkenin dilini kendi ana dilinden daha iyi bilebiliyor. Çünkü ben Almanya'da yaşadığımdan dolayı almancayı daha biliyorum. Her ne kadar gece gündüz türkçemi daha da geliştirmeye çalışsamda, kendimi almanca ifade ederken daha emin hissediyorum.
Selamlar
Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.
Canan hanim sizin türkceniz cok iyi degil. Yazimda ve ifadenizde cok hatalar var.
Onur meselesi olmasi lazim türkce sizin icin cünki ANADILINIZ cok zayif.
Anadilini iyi derecede bilmiyorsan diger diller bir ise yaramaz.
Wer ständig glücklich sein will, muss sich oft verändern | Konfuzius.
Herkese merhabalar
Bu siteye yeni üye oldum arkadaşlar.Buradaki hoş yazıları görünce çorbada benim de tuzum olsun istedim.Almanca ile 18 yaşında ilk defa üniversitede tanıştım.Türkiye'deki eğitim sisteminin kurbanı oldum açıkçası.Lisede bölüm olarak yabancı dil okuyan arkadaşlar ne demek istediğimi daha iyi anlayacaklardır.Ortaokul ve lisede yıllarca İngilizce öğrenmeme rağmen ÖSS'de aldığım puan İngilizce bölümüne yetmedi ben de mecburiyetten Almanca'yı seçtim.Almanca Mütercim-Tercümanlık öğrencisiyim ve 4 yıldır Almanca'yla uğraşıyorum.Şu anki Almanca'm gayet iyi seviyede fakat hala mükemmel değil.Daha önce 1 yıl boyunca Alman bi ailenin yanında yaşadım ve şu anda tekrar Almanya'da staj yapıyorum.İnternette Almanca öğrenmek isteyenler için dil kursu yapıyorum, daha doğrusu Türkçe'ye çeviriyorum.Diyeceğim o ki, Almanca hiç kolay bir dil değil ve eğer benim istediğim gibi iyi bir iş bulmak istiyorsanız,hem ana diliniz hem yabancı diliniz mükemmel olmalı.Ve Almanya'da en çok yaşadığım olay da şu: Buradaki Türk firmaları ana dili Türkçe olan ve tabii ki mükemmel Türkçe'si olan kişilere çok ihtiyaç duyuyorlar.Çünkü malesef gerçek şu ki; burada yaşayan Türk'lerin çoğunun Türkçe'si Almanca'sı kadar iyi değil.Ben bunu bizzat yaşadığım için sizlerle paylaşma isteği de duydum.
papatya schrieb:
> http://www.tuerkisch-lernen-online.de/cgi-bin/yabb
> /YaBB.cgi?sprach=deutsch.lng
>
> bu sayfa da almanca ögrenmek icin cok güzel ve
> bedava
Merhaba arkadaşlar,
Yazılarınızı ilgiyle okudum. Hem Almanca hem de Türkçe’nin zor bir dil olduğunu düşünüyorum. Ama her şeyden önce zorluklarımız Almanca ve Türkçe’nin çok farklı olmasından kaynaklanıyor, bence.
Ben bir yandan beş buçuk senedir Türkçe’yi öğrenmeye çabalıyorum, öte yandan ise Almanca öğretmenliği yapıyorum. Bu nedenle her iki tarafın zorluklarını pek iyi tanıyorum.
Papatya, senin benim Türkçe öğrendiğim web sayfasını bulup beğendiğin için sevindim. Oraya da katılıyor musun?
Canan, senin dili çıkaran smiley galiba özel bir tuş birleşimden kaynaklanıyor. “:”’den sonra / “P”’den önce boş tuşuna basarsan kaybolur.
Herkese (kendim dahil) kolay gelmesini dilerim.
Selamlar
Arbeitet
Bitte Anmelden oder Registrieren
Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.
DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var. Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.
Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.
LÜTFEN DİKKAT:
Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.
CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.
AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.
Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı
SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.
WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.