Almanca Türkçe Sözlük Forum

Tauwind  


0

"Tauwind" kelimesinin karşılığı olabilecek Türkçe kelimeler arıyorum. Tekliflerinize şimdiden teşekkür ederim.
Kelime Kontekstte gerçek anlamında kullanılmıştır.

LG

 
0

Merhaba Cesurly,

bağlantıyı bilmeksizin benin önerim: ''karı eriten sıcak rüzgar''
Yanılmıyorsam Doğu Karadeniz bögesinde esen, karı eriten sıcak rüzgarlara ''Liva'' denir.

ılık rüzgar da olabilir bence.

Slm

Daniel

 
0

Daniel schrieb:


> Merhaba Cesurly,
>
> bağlantıyı bilmeksizin benin önerim: ''karı
> eriten sıcak rüzgar''
> Yanılmıyorsam Doğu Karadeniz bögesinde esen,
> karı eriten sıcak rüzgarlara ''Liva'' denir.
>
> ılık rüzgar da olabilir bence.
>
> Slm
>
> Daniel

Sağol Daniel,

Ben de ılık rüzgar kullandım ama parantez içinde Fön ilave ettim. Çünkü Fön (Foehn) kelimesinin Türkçede de kullanıldığını öğrendim. İlgilenenler için; http://www.paraglidingturkey.com/index.asp?w=pages&r=68&pid=172

Danke und LG

 
0

Bence, Föhn karşılamıyor. Föhn, belli hava durumlarında Alp dağlarında ters esen bir rüzgar türüdür. Ama 'sıcak' veya 'ılık' olması gerekmez.

Bu tür rüzgar isimlerinin çevrilmesi çok zor. Belki 'Tauwind' kullanılıp, açıklayıcı bir cümlenin konulması mümkün. Eritme ile ilişkin olduğu da açıktır... İstanbul'da buna benzeyebilir 'Lodos' adlı rüzgar var. O da, güneyden gelen bir rüzgar olur. Güney Fransa'da 'Mistral'.

"Dünyada her şey için, maddiyat için, maneviyat için, muvaffakiyet için, en hakiki mürşit ilimdir, fendir; ilim ve fennin haricinde mürşit aramak gaflettir, cehalettir, dalalettir. Yalnız, ilim ve fennin yaşadığımız her dakikadaki safhalarının tekâmülünü idrak etmek ve terakkiyatını zamanında takip eylemek şarttır. " Mustafa Kemal ATATÜRK

 
0

Ben aşağıdaki bilgilere dayanarak Fön' ün doğru olduğunu düşünüyorum.

Aus: http://www.paraglidingturkey.com/index.asp?w=pages&r=68&pid=172

FÖN (FOEHN)
Yüksek dağ sıralarının kuytu yamaçlarında yaşayanların yakından bildikleri rüzgar şekli. Dağ yamacından aşağıya doğru esen kuru ve sıcak rüzgar. Herhangi bir hava parseli dağ yamacına tırmanmaya başladığında, kuru adyabatik lapse-rate oranında (100 m.de, 1 °C) soğumaya başlar ve bu soğuma işba/doyma noktasına ulaşılana kadar devam eder. Soğuyan hava parseli yoğunlaşacağından dağın üst taraflarında fön bulutları oluşur ve büyük olasılıkla dağın rüzgara bakan yamaçlarına yağış bırakır. Dağın öbür yamacına geçen rüzgar ise tepeden aşağıya indikçe kuru adyabatik lapse-rate oranında ısınmaya başlar, genleşir ve kurur. Dağın eteklerindeki düzlüklere ulaştığında ise artık kuvvetli, kuru ve sıcak bir rüzgardır. Örneğin, 3000 m.lik bir dağı tırmanmaya başlayan 20 °C sıcaklığında ve % 60 neme sahip olan hava parseli dağın öteki tarafına geçtiğinde sıcaklığı 30 °C ''ye ulaşır ve tamamen kurudur. Fön rüzgarı, genellikle kış aylarında havayı ısıtan, çevredeki kar ve buzu eriten sihirli bir değnek gibidir. Meteorolojide dağ yamacından aşağı doğru esen her türlü rüzgarın fön olarak tanımlanması gibi yanlış bir kullanım vardır. Doğrusu, dağ yamacından aşağıya doğru esen, havayı ısıtan, kar ve buzları eritebilen, sıcak rüzgarlar olması gerekir.

LG

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.