Almanca Türkçe Sözlük Forum

Studienangeboten  


0

arkadaşlar, elimde 1 sayfalık bir metin var başlığı "Die deutsch-türkische Universitaet" bu metnin ilk paragrafında çıkaramadığım bir iki kelime var onlar hakkında yardımcı olabilir misiniz?
Der Export von Studienangeboten sowie die Praesenz in ausgewaehlten Regionen weltweit hat sich in den vergangenen Jahren zu einem Schwerpunkt universitaerer Beteilung an einer Deutsch-türkischen Universitaet (DTU) in Istanbul. Griindungspraesidentin des dazu ins Leben gerufenen Hochschulkonsortiums ist die Anglistikprofessorin Vera Nünning, die bis Ende September zuglecih Prorektorin für Internationale Beziehungen an der Ruperto Carola war.
Bu metne göre kalın yazdığım kelimelerin anlamları ne olabilir. Yardımlarınız için şimdiden teşekkürler...

 
0

Yukarıdaki bağlamda:

Studienangebot = yüksek öğrenim imkanı
Beteiligung = katılım
Gründungspraesidentin = kurucu başkan
Hochschulkonsortium = yüksek okul konsorsiyumu

Diğer arkadaşlar (Eva, Jon, sözcük gezgini, Maitreya, lahavle vs.) nerede ?

Selamlar
Sommerloch-Bereitschaftsdienst

 
0

Hallo Ultima ratio, :)

ich würde sagen: Studienangebote = yükseköğrenim dalları

Und "yüksek okul" würde ich zusammenschreiben: yüksekokul
Der TDK schreibt mittlerweile auch alles zusammen (yüksekokul, yükseköğretim, yükseköğrenim).

Wobei mir jetzt unklar ist, ob das Wort "zusammenschreiben" überhaupt zusammen geschrieben wird. ;)

 
0

Hallo Jon, willkommen zurück!:)o

Bei dieser Affenhitze habe ich fälschlicherweise "yüksekokul" getrennt geschrieben, wofür ich mich nun in Grund und Boden schäme :?

Für "Studienagebote" habe ich bewusst "imkanları" verwendet, da diese eben ausgeführt werden können (jedenfalls besser als andere Begriffe).

 
0

Ja, wahrscheinlich ist "dalları" zu speziell. Es könnten in der Tat auch andere Dinge damit gemeint sein, und nicht nur "Studienfächer".

 
  
Arbeitet

Bitte Anmelden oder Registrieren




Almanca Türkçe Sözlük Forumu DasForum’a hoşgeldiniz! Almanca öğrenmek isteyenlerin, Almanca öğretmenlerinin, Almanca eğitmenlerinin, çevirmenlerin ve mesleği gereği Almanca ile içli dışlı olan herkesin ihtiyacına uygun 25 bin civarında üstün kaliteli kaydın yer aldığı forumun kullanımı tamamen ücretsizdir. Forumda yer alan metinleri okumak için kaydolmanıza gerek yoktur. Yeni bir konu açmak ya da forumdaki bir yazıya cevap yazmak isteyenlerin ise DasForum’da ücretsiz bir hesap açmaları gerekmektedir.

DasForum’da saygın bir üslup ve dostane bir atmosferin hakim olduğunu özellikle belirtmekte fayda var.  Forumdaki bir diğer önemli konu ise soruların soruluş şekliyle ilgili. Bu yüzden DasForum’da yeni bir konu açmadan önce forum içinde araştırma yapmanın yanı sıra, Almanca dilinde yazılmış bu metni ve bu metne cevaben yazılı Türkçe metni okumanızı salık veririz.


Herzlich willkommen im kostenlosen, originalen deutsch-türkischen Lern- und Übersetzungsforum von DasSözlük! Das Forum ist ein Teil von DasSözlük und dient als kostenlose Austauschplattform für alle User. professionelle Übersetzer, Sprachwissenschaftler, Lehrer, Autoren, Journalisten sind hier genauso willkommen wie Türkisch-Lernende oder andere Laien.




LÜTFEN DİKKAT:

Eski CafeUni-hesaplarının tamamına yakınını yeniden kullanıma açmayı başarabildik. Forumdaki eski hesabını aktifleştirmek isteyenlerin şifremi unuttum fonksiyonunu kullanması rica olunur.
Eski forum kayıtlarının DasSözlük’e aktarımı esnasında bazı yazıların yanlışlıkla farklı bir rumuz altında yayına girdiğini tespit ettik. Aktarım işleminin bu amaç için geliştirdiğimiz özel bir yazılım ile yapıldığını belirtir bu durumdan olumsuz etkilenen tüm kullanıcıların affına sığınırız. Sözkonusu sorunu elle düzeltmek bir hayli meşakatli olacağı için çok gerekmediği müddetçe bu şekilde devam edilmesi ricamızı kabul etmenizi dileriz.

CafeUnis alte Forum ist wieder online! Wer sich im Forum einloggen will, wird gebeten die „Kennwort-Vergessen-Funktion“ zu benutzen. Wir konnten fast alle Accounts retten.


AFRtour: Almanya Fuar Turu B2B Partneriniz. Transfer, rehber, şehir turu, otel vb.

Baklava7 : Baklava AVM’si. Dünyanın ilk tatlı ürünler sipariş pazarı

SuperSözlük: Büyük Türkçe deyimler, atasözleri, eş, benzer ve zıt anlamlılar sözlüğü.

WebDolmetscher: Alman mahkemeleri ve devlet dairelerinde geçerli Türkçe-Almanca mükemmel çeviri.